"شؤون الأفراد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Personal
        
    • de la Persona
        
    • los asuntos de las personas
        
    • Servicios personales
        
    • personal y
        
    Los cinco puestos restantes cumplen funciones administrativas relacionadas únicamente con la gestión de Personal. UN ويؤدي شاغلو الوظائف الخمس المتبقية مهام إدارية تتصل فقط بإدارة شؤون الأفراد.
    Gastos de Personal y otros gastos conexos UN تكاليف الموظفين وتكاليف شؤون الأفراد الأخرى
    Gastos de Personal y otros gastos conexos UN تكاليـف الموظفين وتكاليـف شؤون الأفراد الأخرى
    Gastos de Personal y otros gastos conexos UN تكاليـف الموظفين وتكاليـف شؤون الأفراد الأخرى
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que acelere, en la medida de lo posible, la aprobación del proyecto del Código de la Persona y de la Familia, y que proporcione recursos suficientes para su plena aplicación. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسرِّع قدر الإمكان عملية اعتماد مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة وبأن توفر الموارد الكافية لتنفيذها الكامل.
    Gastos de Personal y otros gastos conexos UN تكاليـف الموظفين وتكاليـف شؤون الأفراد الأخرى
    Según las directrices de Personal, queda excluido el pago simultáneo del subsidio mensual prolongado de evacuación y del componente de internado del subsidio de educación. UN وتمنع توجيهات شؤون الأفراد الدفع المتزامن للبدل وعنصر السكن الداخلي في منحة التعليم.
    Administración de Personal militar, de policía civil y personal civil de contratación internacional y local UN إدارة شؤون الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين الدوليين والموظفين المحليين المدنيين
    Gastos de Personal y partidas conexas UN تكاليـف الموظفين وتكاليـف شؤون الأفراد الأخرى
    Este cargo se encuentra actualmente en la estructura de la Oficina de Personal del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وهذه الوظيفة داخلة في الوقت الحالي ضمن هياكل مكتب شؤون الأفراد بوزارة الشؤون الخارجية.
    Por tanto, sería lógico que se necesitaran menos funcionarios para desempeñar funciones de Personal. UN لذا فإن من المنطقي أن يقل عدد الموظفين اللازمين للاضطلاع بمهام شؤون الأفراد.
    Elaboración de un sistema de información sobre gestión de Personal UN :: وضع نظام متكامل لمعلومات إدارة شؤون الأفراد
    Puesto reasignado a la Oficina de Personal y reclasificado como oficial de capacitación. UN نقلت الوظيفة إلى مكتب شؤون الأفراد كموظف تدريب.
    Objeto de los gastos Gastos de Personal y otros gastos conexos UN تكاليف الموظفين وتكاليف شؤون الأفراد الأخرى
    Como resultado de la automatización del proceso de control de horarios y asistencia, ya no es necesario tener dos puestos de Auxiliar de Recursos Humanos en la Sección de Personal. UN ونتيجة أتمتة تسجيل الوقت والحضور، لم تعد هناك حاجة لوظيفتي مساعد لشؤون الموارد البشرية في قسم شؤون الأفراد.
    :: Directora de Personal, formación y documentación en una oficina nacional de estudios; UN :: مديرة شؤون الأفراد والتدريب والتوثيق في شركة استشارية وطنية؛
    Entre estas actividades cabe citar la investigación criminal, el control de multitudes, la policía comunitaria, el mantenimiento de registros policiales, la logística, la gestión de Personal y la redacción de informes. UN وتشمل هذه الأنشطة التحقيقات الجنائية ومراقبة التجمعات ودوريات الأحياء والإشراف على السجلات واللوجستيات وإدارة شؤون الأفراد وكتابة التقارير.
    La OSSI recomendó que se diera prioridad a la gestión financiera y de Personal y se las enfrentase tan decisiva, rápida y ampliamente como las esferas programáticas. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تعطى الأولوية للإدارة المالية وإدارة شؤون الأفراد وأن تعالج المسائل المتعلقة بهما على قدر الحزم والسرعة والشمولية التي تُعالج بها المجالات البرنامجية.
    29. El Comité observa con beneplácito que en el proyecto de Código de la Persona y de la Familia se establece que la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para los hombres como para las mujeres, es de 18 años. UN 29- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة يحدد سن 18 سنة سن الزواج للفتيان والفتيات.
    La GIEACP indicó que en febrero de 2007 se estaba debatiendo un proyecto de Código de la Persona y la Familia. UN ولاحظت المبادرة العالمية أن مشروع قانون شؤون الأفراد والأسرة كان موضع دراسة في شباط/فبراير 2007.
    326. El Comité Nacional de Asuntos de los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra (el " Comité COD " ) se creó en mayo de 1991 para atender los asuntos de las personas cuyo paradero aún se desconocía después de la liberación de Kuwait. UN 326- أُنشئت اللجنة الوطنية لشؤون الأسرى والمفقودين في أيار/مايو 1991 لرعاية شؤون الأفراد الذين ما زالوا مفقودين بعد تحرير الكويت.
    4. La necesidad de reforzar acciones para garantizar el cumplimiento estricto del embargo motivó que el Gobierno dominicano incrementara de forma decidida las asignaciones presupuestarias para 1994 correspondientes a las partidas Servicios personales, Servicios no personales y Materiales y suministros de la Secretaría de las Fuerzas Armadas Dominicanas. UN ٤ - أدت ضرورة تعزيز الاجراءات الكفيلة بضمان التنفيذ الدقيق للحظر الى أن الحكومة الدومينيكية لم تجد مفرا من زيادة الاعتمادات المخصصة لبنود شؤون اﻷفراد والخدمات العامة واللوازم واﻹمدادات في ميزانية وزارة القوات المسلحة الدومينيكية لعام ١٩٩٤.
    La gestión de Personal y de la nómina sigue siendo inadecuada, lo mismo que la rendición de cuentas respecto del equipo y los archivos en general. UN وما زالت إدارة شؤون اﻷفراد وكشوف المرتبات غير ملائمة، وكذلك المساءلة عن المعدات ومسك الدفاتر بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more