"شؤون الدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • asuntos del Estado
        
    • asuntos de Estado
        
    • Estatal
        
    • los asuntos estatales
        
    • cuestiones de Estado
        
    • de los asuntos públicos
        
    • State of Affairs
        
    • funcionamiento del Estado
        
    • temas de estado
        
    La mujer china desempeña una importante función en la administración de los asuntos del Estado, el desarrollo económico, la ciencia y la tecnología y el progreso social. UN والنساء في الصين يقمن بدور هام في ادارة شؤون الدولة والتنمية الاقتصادية والعلم والتكنولوجيا والتقدم الاجتماعي.
    El primero de esos elementos se refiere a la participación de las personas en los asuntos del Estado. UN ويشير العنصر اﻷول إلى مشاركة الفرد في شؤون الدولة.
    También asegura la participación de las personas en la conducción de los asuntos del Estado. UN وهي تضمن أيضا مشاركة الشعب في إدارة شؤون الدولة.
    Hoy, ante los hombres de estado y eruditos... traté de establecer algunos asuntos de Estado. Open Subtitles أمام رجال الدولة و العلماء . أنا أنوي أن أعدل بعض شؤون الدولة
    Igualdad entre los géneros en la administración Estatal UN المساواة بين الجنسين في إدارة شؤون الدولة
    La participación del Movimiento pro Democracia y Justicia en el Chad (MDJT) en la gestión de los asuntos del Estado con un espíritu conciliador y de conformidad con las disposiciones de la Constitución; UN مشاركة حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد في إدارة شؤون الدولة على أساس الحوار ووفقا لأحكام الدستور؛
    El derecho de las mujeres a participar en la gestión de los asuntos del Estado está asimismo garantizado por las leyes relativas a la elección del Parlamento y el Presidente de la República. UN وحق المرأة في المشاركة في إدارة شؤون الدولة مكفول أيضا بموجب القوانين المتصلة بانتخاب البرلمان ورئيس الجمهورية.
    El mandato presidencial establece un marco en el que el Gobierno Provisional, del que soy Primer Ministro, administrará los asuntos del Estado. UN ويوفر التكليف الرئاسي إطارا تدير من خلاله الحكومة الانتقالية، التي أشغل منصب رئيس الوزراء فيها، شؤون الدولة.
    Por otra parte, en la Constitución de Burundi también se prevén mecanismos para la inclusión política en la gestión de los asuntos del Estado. UN وعلاوة على ذلك فإن دستور بوروندي ينص على آليات لكفالة المشاركة السياسية للجميع في إدارة شؤون الدولة.
    El CRC tiene por objeto mejorar la gobernanza democrática de Santa Lucía mediante la participación de todos los ciudadanos en los asuntos del Estado. UN وتهدف لجنة الإصلاح الدستوري إلى تعزيز الحوكمة الديمقراطية في سانت لوسيا، من خلال مشاركة جميع المواطنين في شؤون الدولة.
    Nuestro Gobierno es consciente de la necesidad de que más mujeres participen activamente en los asuntos del Estado y en la vida económica de nuestro país. UN وحكومتنا تدرك الحاجة إلى رؤية مزيد من النساء يشاركن بهمة في شؤون الدولة وفي الحياة الاقتصادية لبلدنا.
    :: Hacer ver el derecho de los ciudadanos a participar en la gestión de los asuntos del Estado y de la sociedad; UN :: تفعيل حق المواطنين في المشاركة في إدارة شؤون الدولة والمجتمع؛
    A tal efecto, el Gobierno contrajo el compromiso de que la gestión de los asuntos del Estado se rigiese por la eficacia, el rigor y la transparencia. UN وفي هذا الإطار، عقدت الحكومة العزم على أن تتسم إدارة شؤون الدولة بالفعالية والصرامة والشفافية.
    El ejercicio de este derecho constituye una importante forma de participación de los ciudadanos en la dirección de los asuntos del Estado. UN وإعمال هذا الحق هو شكل هام من أشكال مشاركة المواطن في تسيير شؤون الدولة.
    El poder ejecutivo se compone de ministerios y organismos nacionales, dirigidos por ministros, que ayudan al Presidente y al Vicepresidente a administrar los asuntos del Estado. UN ويرأس هذه الوزارات والوكالات وزراء يساعدون الرئيس ونائب الرئيس في إدارة شؤون الدولة.
    Muchos profesores participan en los asuntos de Estado en calidad de diputados de la Asamblea Popular Suprema y en las diferentes asambleas populares. UN ويشارك عدد كبير من المدرسين في شؤون الدولة بوصفهم نوابا في الجمعية الشعبية العليا والجمعيات الشعبية بجميع مستوياتها.
    Hay que crear sobre todo un ambiente social y político estable y propicio para liberar las energías creativas de todas las personas y promover la participación de todos los ciudadanos en la gestión de los asuntos de Estado de su país. UN وفي المقام الأول تقوم الحاجة إلى خلق بيئة اجتماعية وسياسية مستقرة يرجح أن تساعد على الإفراج عن الطاقة الكامنة في كل فرد بلا استثناء، وأن تعزز مشاركة جميع المواطنين في إدارة شؤون الدولة في بلدهم.
    Algunos participantes destacaron que las medidas económicas coercitivas eran, en cierta medida, un elemento inevitable en la aplicación de los instrumentos de política económica Estatal con fines de diplomacia coercitiva. UN وقد أكد بعض المشاركين على الرأي القائل بأن التدابير الاقتصادية القسرية هي جزء لا يمكن تفاديه، الى حد ما، من عملية استخدام اﻷدوات الاقتصادية لتصريف شؤون الدولة كجزء من الدبلوماسية القسرية.
    El Estado debe adoptar medidas para garantizar la participación de las personas con discapacidad en los asuntos estatales, económicos, culturales y sociales a través de diversos cauces y de diversas formas. UN كما ينص على أن تتخذ الدولة التدابير اللازمة لضمان مشاركتهم في شؤون الدولة والشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية من خلال مختلف القنوات وبمختلف الأشكال.
    Por favor, no hagas que gaste mis últimas palabras en cuestiones de Estado. Open Subtitles رجاءاً لا تدعيني أهدر كلماتي الأخيرة في الحديث عن شؤون الدولة.
    Las actividades que se mencionan en el decreto tienen la finalidad de ampliar la participación de la mujer en todas las esferas de la vida social y, en especial, en la gestión de los asuntos públicos y la adopción de decisiones. UN وتستهدف التدابير الواردة في ذلك القرار توسيع نطاق مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة في المجتمع وبخاصة في إدارة شؤون الدولة وفي صنع القرار.
    Anteriormente en State of Affairs... Open Subtitles سابقاً .. شؤون الدولة
    La formulación de políticas fiscales prudentes y una buena gobernanza económica serán fundamentales para el funcionamiento del Estado y su capacidad de lograr resultados. UN 84 - وسيكون لوضع سياسات مالية سليمة وحوكمة اقتصادية جيدة دور أساسي في إدارة شؤون الدولة وكفالة قدرتها على الأداء.
    Por temas de estado, siempre. Open Subtitles في شؤون الدولة, دائما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more