"شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Mujer de la Presidencia de
        
    La redacción fue coordinada por la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República e integrantes de representantes de instituciones públicas de la Mesa Interinstitucional de Seguimiento a la Aplicación de la Convención. UN وقد تولّى تنسيق صياغة التقرير كل من أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية وموظفين ممثلين للمؤسسات العامة التي تشكل جزءاً من اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تطبيق الاتفاقية.
    Evolución del presupuesto de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República UN تطور ميزانية أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية
    Las directrices actualizadas, 2009, para elaborar los informes inicial y periódicos se han recibido en la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República a través del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وقد تلقّت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية، عن طريق وزارة الخارجية، المبادئ التوجيهية التي حُدثت في عام 2009 فيما يتعلق بإعداد التقرير الأولي والتقارير الدورية.
    La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República y representantes de mecanismos de género han participado en los Encuentros Feministas organizados por la sociedad civil. UN كما شارك كل من أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية وممثلين لآليات معنية بالمسائل الجنسانية في اللقاءات المتعلقة بمناصرة المرأة التي نظمها المجتمع المدني.
    La coordinación de la elaboración de este informe estuvo a cargo de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República dentro de la Mesa Interinstitucional de Seguimiento a la Aplicación de la Convención. UN وكانت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية الجهة المسؤولة عن تنسيق عملية إعداد التقرير في إطار اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تنفيذ الاتفاقية.
    La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República presentó una propuesta técnica a la cooperación del Cuerpo de Paz para implementar el programa para dar oportunidad a mujeres jóvenes de escasos recursos que por motivos de embarazo han dejado de estudiar. UN وقدمت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية مقترحاً فنياً إلى كتائب السلام للتعاون في تنفيذ البرنامج من أجل إتاحة الفرصة للشابات محدودات الموارد اللاتي انقطعن عن الدراسة بسب الحمل لتمكينهن من إتمام تعليمهن.
    La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República se adhirió a formulaciones presentadas por la CMP y tanto la titular de la institución como el equipo técnico realizaron cabildeo con el Presidente y miembros de la comisión para que las mismas sean incorporadas. UN وقد التزمت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية بصياغات مقدمة من هيئة تنسيق شؤون نساء باراغواي وسعت وزيرة شؤون المرأة والفريق الفني إلى كسب تأييد الرئيس وأعضاء اللجنة لإدراج هذه الصياغات في المقترحات المقدمة.
    La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República pone énfasis en el posicionamiento institucional de no utilizar ningún tipo de mediación ni conciliación en los casos de violencia contra las mujeres. UN وتشدد أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية على الموقف الذي ينبغي أن تتخذه المؤسسات المعنية بالتعامل مع حالات العنف ضد المرأة وهو ألا يُستخدم في هذه الحالات أي نوع من أنواع الوساطة أو التوفيق.
    66. Centro de Albergue Transitorio en funcionamiento y Dirección responsable del programa, estructurados en el organigrama y presupuesto de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. UN 66- وأُنشئ مركز إيواء مؤقت أخذ يباشر أعماله بالفعل، وأُدمج المركز والإدارة المسؤولة عن البرنامج في إطار الهيكل التنظيمي لأمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية وفي ميزانيتها.
    49. Albergue. La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República con el apoyo de AECID ejecuta el proyecto de construcción de un albergue para mujeres víctimas de violencia intrafamiliar y de capacitaciones para agentes intervinientes en la aplicación de la Ley Nº 1600 " Contra la Violencia Doméstica " . UN 49- الإيواء: تعكف أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية، بدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، على تنفيذ مشروع إنشاء دار إيواء للنساء ضحايا العنف الأسري ومشروع لتدريب الموظفين المعنيين بتطبيق القانون رقم 1600 بشأن مكافحة العنف المنزلي.
    95. En la Campaña de Prevención del VIH/SIDA y otras ITS realizada por la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República, con el apoyo de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), se han elaborado y distribuidos materiales educativos (calcomanías, trípticos y volantes). UN 95- وأُعدت ووُزعت مواد تثقيفية مثل الشارات والمنشورات والكتيبات في إطار حملة الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وهي الحملة التي نظمتها أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية بدعم من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    131. La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República desde el enfoque de derecho informa sobre derechos humanos de las mujeres, impulsa la participación de las mujeres en todos lo ámbitos y sectores públicos y privados, y promueve el ejercicio de la ciudadanía. UN 131- وتعمل أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية، منتهجةً نهجاً قائماً على تعزيز الحقوق وحمايتها، على التعريف بحقوق المرأة، وتشجيع مشاركتها في جميع المجالات العامة والخاصة وفي القطاعين العام والخاص، وتعزيز ممارسة حقوق المواطنة.
    152. En relación a la aplicación de los artículos 15 y 16, la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República ha considerado de prioridad la difusión de los derechos consagrados por la Constitución Nacional y el ordenamiento jurídico con el objetivo de ser reclamados ante las instituciones públicas y judiciales, según corresponda. UN 152- وفيما يتصل بتطبيق المادتين 15 و16 من الاتفاقية، أولت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية الأولوية لنشر المعرفة بالحقوق المنصوص عليها في الدستور الوطني والنظام القانوني حتى يتسنى الاحتجاج بها أمام المؤسسات العامة والقضائية، حسب مقتضى الحال.
    15. El primer Informe Sombra (2005) elaborado por la sociedad civil y coordinado por CLADEM Paraguay ha sido presentado en la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República para compartir miradas sobre la Convención. UN 15- وقُدم إلى أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية أول تقرير موازٍ (2005)، أعدّته منظمات المجتمع المدني ونسقه فرع باراغواي للجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة، بغية تقاسم وجهات النظر بشأن الاتفاقية.
    Desde el año 2004 a 2009 ha funcionado el Programa de Apoyo Técnico y Financiero para jóvenes de escasos recursos del interior del país (Cuerpo de Paz/Unión de Profesionales y Empresarios Jóvenes/Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República). UN وفي الفترة من عام 2004 إلى عام 2009 بدأ تنفيذ برنامج الدعم الفني والمالي، وهو برنامج موجه إلى الشباب محدودي الموارد في المناطق الداخلية من البلاد (كتائب السلام/اتحاد المهنيين وأصحاب المشاريع الشبان/أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية).
    36. La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República coordina la implementación de los Planes Nacionales de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres, en el período 2004-2008 el II Plan (aprobado por decreto del poder ejecutivo). UN 36- تعكف أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية على تنسيق تنفيذ الخطط الوطنية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، ومنها الخطة الثانية (المعتمدة بمرسوم صادر عن السلطة التنفيذية) في الفترة من عام 2004 إلى عام 2008.
    La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República y la Unión Industrial Paraguaya mediante convenios firmados son parte de este proyecto que tiene la meta de acordar pactos formativos dirigidos a mujeres y facilitar mecanismos de inserción laboral y de ocupación femenina (fondos de la Unión Europea en el marco del Programa Urbal III). UN وقد وافقت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية واتحاد الصناعة الباراغوي على المشاركة في هذا المشروع الذي يهدف إلى إبرام اتفاقات بشأن تدريب المرأة وإنشاء آليات تُعنى بإدماج المرأة في سوق العمل وفي مجالات التوظيف (بتمويل من الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج أوربال الثالث (Urbal III)).
    La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República desarrolla procesos de elaboración de importantes adecuaciones normativas en el marco de la Convención y otros instrumentos de derechos humanos: anteproyectos de Ley Nacional de Igualdad entre Mujeres y Hombres, de Ley Integral contra la Violencia hacia las Mujeres, de Ley Especial de Combate y Sanción a la Trata de Personas y modificaciones al Código Laboral sobre Trabajo Doméstico. UN وتعكف أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية على إجراء تغييرات تشريعية مهمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تشمل صياغة مشروع أولي لقانون وطني بشأن المساواة بين الرجل والمرأة، ومشروع أولي لقانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة، ومشروع أولي لقانون خاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، فضلاً عن إدخال تعديلات على قانون العمل فيما يتصل بالعمل المنزلي.
    140. En años anteriores, el Congreso Nacional y la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República auspiciaron el desarrollo del proyecto Parlamento Mujer, formulado e implementado por una ONG denominada Tiempo Nuevo. UN 140- وفي سنوات سابقة، عمل كل من الكونغرس الوطني وأمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية على الترويج لمشروع برلمان المرأة الذي أعدته ونفذته منظمة غير حكومية تًدعى " العصر الجديد " (Tiempo Nuevo).
    149. En el ámbito de acceso a los recursos económicos y al trabajo, la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República desde 2009 en convenio con la Fundación Microsol y con CAMSAT, desarrolla el programa " Créditos individuales y solidarios para mujeres " Se han beneficiado en su primer año 158 mujeres del Bañado Sur, Asunción y 893 mujeres del Departamento Central. UN 149- أما فيما يخص إتاحة إمكانية الحصول على الموارد الاقتصادية وفرص العمل، فمنذ عام 2009 تدأب أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية على تنفيذ برنامج " القروض الفردية والجماعية من أجل المرأة " ، بالتعاون مع مؤسسة `ميكروسول` ومركز المساعدة المتبادلة من أجل تحقيق الصحة للجميع (CAMSAT).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more