"شؤون المرأة وتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Asuntos de la Mujer y Desarrollo
        
    • de la Mujer y de Desarrollo
        
    • para el Desarrollo de la Mujer
        
    • de Desarrollo de la Mujer y
        
    Ministerio federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la juventud UN الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب
    La Oficina de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Familia realiza actividades destinadas a crear conciencia y alentar la participación política de la mujer en 75 provincias. UN وقد قام مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة بأنشطة لزيادة الوعي وتشجيع النساء على المشاركة السياسية في 75 محافظة.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo del Niño es consciente de las lagunas que existen en la Ley y se está esforzando en revisarla. UN وتدرك وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل الفجوات الموجودة في القانون وتبذل جهداً لمراجعة هذا القانون.
    Al haberse creado un nuevo ministerio, el Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia, en 2001, ahora hay tres ministras. UN وبالنظر إلى إنشاء وزارة جديدة، هي وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة في عام 2001، يوجد الآن 3 وزيرات في الحكومة.
    Por conducto del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia ha facilitado foros para llevar a cabo debates en torno a las preocupaciones manifestadas por las organizaciones de mujeres y los grupos constituidos legalmente. UN ووفرت الحكومة من خلال وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة منتديات للمناقشة بشأن مجالات الاهتمام التي حددتها المنظمات النسائية والمجموعات القانونية.
    Se fortaleció el mecanismo nacional de adelanto de la mujer: se aumentaron los recursos asignados al Ministerio para el Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad así como el presupuesto de todas las demás dependencias pertinentes. UN ومضت قائلة إنه قد تم تعزيز الآلية الوطنية المعنية بالمرأة: فقد ازدادت الموارد المخصصة لوزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة والمجتمع، وكذلك ميزانيات جميع الوحدات الأخرى ذات الصلة.
    Esta iniciativa está siendo promovida por el Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo del Niño. UN وتقود وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل هذه المبادرة.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, el Ministerio de Salud y los asociados para el desarrollo siguen colaborando en la aplicación del programa, que se ha reproducido en 22 Estados de la Federación. UN ومن ثم تتعاون وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب ووزارة الصحة والشركاء الإنمائيون من أجل تنفيذ البرنامج، الذي يتم تكريره في 22 ولاية من ولايات الاتحاد.
    En cuanto a la financiación del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, dice que no puede citar cifras exactas, pero admite que siempre ha sido difícil obtener fondos. UN وانتقلت إلى مسألة تمويل وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب الاتحادية فقالت إنها لا يمكنها أن تذكر المبالغ ذات الصلة على وجه التحديد ولكنها تسلم بأن الحصول على الأموال كان دائما صعبا.
    En cuanto a la efectividad de la nueva Oficina de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Familia, las dos cuestiones son complementarias y el Gobierno las ha vinculado con el propósito de hacer más eficaz la labor de la Oficina. UN وفيما يتصل بمكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة المنشأ حديثا، فإن كلا الاهتمامين يكملان بعضهما البعض وقامت الحكومة بالربط بينهما في محاولة لتعزيز فاعلية المكتب.
    Ministra de Asuntos de la Mujer y Desarrollo del Niño UN وزيرة شؤون المرأة وتنمية الطفل
    La incorporación de las cuestiones de género en las actividades y programas del país se ha llevado a cabo por conducto de varias instituciones estatales, a cuya vanguardia está el Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo del Niño. UN وتم مراعاة تنفيذ تعميم المنظور الجنساني من خلال مختلف مؤسسات الدولة وعلى رأسها الوزارة المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الطفل.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo el Niño contribuyó en grado considerable al proceso de revisión mediante la elaboración de un amplio documento de posición en el que se formulaban varias recomendaciones relativas a la mujer, fuera cual fuere su edad. UN وساهمت وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل بصورة كبيرة في عملية مراجعة الدستور من خلال إعداد ورقة موقف شاملة قدمت توصيات عديدة فيما يتعلق بالمرأة بصرف النظر عن العُمر.
    En 2005, el Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo del niño elaboró un proyecto para poner fin a la violencia contra los niños y a su explotación, el cual se está ejecutando con gran éxito. UN 103- في عام 2005، أقامت وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل مشروع وقف إيذاء الطفل واستغلاله، الجاري تنفيذه بنجاح كبير.
    La coordinación de las políticas y actividades relativas a los derechos de la mujer está a cargo del Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo del Niño. UN 104- تتولى وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل تنسيق السياسات والأنشطة المتعلقة بحقوق المرأة.
    El Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia está desplegando esfuerzos para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos con capacidad de adoptar decisiones hasta por lo menos el 30 por ciento. UN وتبذل وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة حاليا جهودا لزيادة عدد النساء على مستوى صنع القرار إلى نسبة لا تقل عن 30 في المائة.
    En el informe se señala que el Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia ha pedido al Ministerio de Educación que elimine las imágenes estereotipadas de los manuales escolares. UN ويشير التقرير إلى أن وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة قد طلبت إلى وزارة التربية إلغاء تلك الصور النمطية عن المرأة في الكتب المدرسية.
    67. El Gobierno ha desplegado esfuerzos mediante la creación del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia en enero de 2001 para educar, concienciar, supervisar y formular políticas y programas favorables a las mujeres. UN 67 - وبذلت الحكومة جهودا من خلال إنشاء وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة في كانون الثاني/يناير 2001 تهدف إلى التعليم والتوعية ورصد وصوغ سياسات وبرامج ملائمة للمرأة.
    i) Creación del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia el 16 de enero de 2001, con lo que culminaron los esfuerzos encaminados a reforzar el mecanismo nacional en pro de la mujer; UN ' 1` إنشاء وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة في 17 كانون الثاني/يناير 2001 الذي يمثل ذروة الجهود الرامية إلى تعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالنساء؛
    El Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia ha pedido al Ministerio de Educación que elimine esas imágenes y representaciones estereotipadas de la mujer y que vele por que en los manuales escolares y programas de educación se presente a las mujeres desempeñando diversas profesiones y funciones, en lugar de únicamente en tanto que esposas y madres. UN ولقد طلبت وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة إلى وزارة التربية إلغاء تلك الصور والعروض النمطية عن المرأة وكفالة عرض صورة المرأة في الكتب المدرسية والبرامج التعليمية في وظائف وأدوار متنوعة لا كزوجات وأمهات فحسب.
    Los mayores esfuerzos por completar el proceso fueron encabezados por el Ministerio para el Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad y posteriormente el informe fue presentado al Gabinete para su aprobación. UN وتصدرت الجهود المكثَّفة الرامية إلى إكمال العملية وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة والمجتمع وبعد ذلك قدِّم التقرير إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه.
    A fin de seguir avanzando en esta esfera el Gobierno ha adoptado una política encaminada a lograr una participación de por lo menos el 30% de las mujeres en los puestos decisorios. El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad está trabajando con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en un plan de acción con ese objetivo, en el que se aprovechará la experiencia de otros países. UN ولتحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال، تتبع الحكومة سياسة ترمي إلى تحقيق مشاركة المرأة بنسبة 30 في المائة على الأقل في عملية صنع القرار؛ كما أن وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة والمجتمع تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضع خطة عمل لبلوغ هذه الغاية مع الاستفادة من خبرات البلدان الأخرى.
    El año pasado, nuestro Departamento de Desarrollo de la Mujer y la Infancia dio a conocer un perfil estadístico detallado sobre los niños de la India. En él figura una rica compilación de datos sobre todos los estados del país. UN وأصدرت إدارة شؤون المرأة وتنمية الطفل في الهند موجزا إحصائيا مفصلا بشأن الأطفال في العام الماضي، ويتضمن الموجز مجموعة غنية من البيانات عن كل مقاطعات الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more