También el 13 de noviembre, un camión de la MLRAS fue bombardeado pero no se informó de que hubiera heridos. | UN | وفي اليوم نفسه، تعرضت شاحنة تابعة للهلال الأحمر العربي السوري للقصف، لكن لم يبلّغ عن وقوع إصابات. |
Sin embargo, una mina terrestre estalló bajo un camión de las puertas fronterizas rusas poco antes de que pasara el convoy del Sr. Píriz-Ballón de camino hacia Nizhniy-Pyanj donde debía tomar un transbordador. | UN | غير أنه قبل فترة وجيزة من مرور قافلة السيد بيريز بالون في طريقه لاستقلال عبﱠارة في منطقة نيزني بيانج انفجر لغم أرضي تحت شاحنة تابعة لقوات الحدود الروسية. |
La metieron por la fuerza en la parte trasera de un camión de la Freeport y la llevaron al puesto de comandancia militar del distrito. | UN | ونقلت بالقوة على متن شاحنة تابعة لفريبورت ونقلت الى مركز القيادة العسكرية المحلية. |
En 2014, las solicitudes aprobadas han permitido la entrada en la República Árabe Siria de 461 camiones del ACNUR procedentes de Jordania. | UN | وفي عام 2014، مكَّنت الطلبات الموافق عليها من دخول 461 شاحنة تابعة للمفوضية من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية. |
Aproximadamente un mes más tarde, en la misma provincia, un camión del UNICEF fue sorprendido en la carretera RN 6 en Ruvumu y atacado por hombres armados con uniforme militar. | UN | وبعد شهر تقريباً، في نفس المقاطعة، هوجمت شاحنة تابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على الطريق الوطني رقم ٦ في روفومو من جانب رجال مسلحين مرتدين الزي العسكري. |
El 3 de agosto, unos asaltantes cuya identidad se desconoce atacaron y desvalijaron un camión de las Naciones Unidas que transportaba comida al sur de Nyala. | UN | وفي 3 آب/أغسطس، قام أشخاص مجهولو الهوية بمهاجمة ونهب شاحنة تابعة للأمم المتحدة كانت تحمل أغذية جنوب نيالا. |
En ese mismo mes, las autoridades de Côte d ' Ivoire se incautaron de un camión de la ONUCI en Yamoussoukro, el que luego liberaron. | UN | وخلال الشهر نفسه، احتجزت السلطات الإيفوارية شاحنة تابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في ياماسوكرو ثم أخلت سبيلها لاحقا. |
- No, pero es un camión de Harwood-- | Open Subtitles | ، لا ، لكنها شاحنة تابعة لهاروود ...لذا عليهم أن يفـ |
iii) El 25 de octubre de 1996 rebeldes del FRON plantaron una mina en el camino entre Koboko y Arua, que explotó en un camión de una organización no gubernamental en Nyori. | UN | ' ٣ ' في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، زرع متمردو جبهة ضفة النيل الغربية لغما في الطريق من كوبوكو إلى أروا انفجر في شاحنة تابعة لمنظمة غير حكومية في نيوري. |
El 31 de enero, un vehículo blindado de transporte de tropas de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI sufrió daños causados por explosivos y un camión de esa fuerza estalló al pasar sobre una mina controlada a distancia; resultaron heridos dos soldados de la CEI. | UN | وفي 31 كانون الثاني/يناير أصيبت حاملة جند مدرعة لقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأضرار من جراء انفجار عبوات ناسفة كما انفجرت شاحنة تابعة لهذه القوة لدى مرورها فوق لغم يُفجَّــر من بُـعد؛ وقد جرح جنديان تابعان لرابطة الدول المستقلة. |
Por ejemplo, cerca de Malanje un camión de la ONG de desminado, la Norwegian People ' s Aid (NPA), saltó sobre una mina cuando se acercaba a una zona cuyo desminado había solicitado otra ONG para llevar a cabo un proyecto de aprovechamiento de agua. | UN | فبالقرب من مالانجيه مثلاً، مرت شاحنة تابعة لمنظمة غير حكومية اسمها المعونة المقدمة من الشعب النرويجي تتولى إزالة الألغام فوق لغم بينما كانت في طريقها إلى منطقة طلبت إزالة الألغام منها منظمة أخرى غير حكومية من أجل تنفيذ مشروع مائي. |
El 11 de marzo, una banda de cuatro o cinco hombres efectuaron disparos contra un camión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) al sur de la aldea de Zemo Bargebi en el distrito de Gali. | UN | وفي 11 آذار/مارس، أطلقت عصابة من أربعة أو خمسة رجال النار على شاحنة تابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جنوب قرية زيمو باراغيبـي في قطاع غالي. |
El 13 de septiembre, varios bandidos secuestraron un camión de un organismo de las Naciones Unidas que transportaba 17 toneladas métricas de productos cerca de Abdel Shakur. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر، اختطف قطاع طرق شاحنة تابعة لإحدى وكالات الأمم المتحدة تحمل 17 طنا متريا من السلع بالقرب من عبد الشكور. |
En uno de esos incidentes, ocurrido el 5 de septiembre, unos 20 excombatientes atacaron un camión de Weala Rubber Company (WRC) y robaron 19.280 dólares. | UN | ففي حادث من هذه الحوادث في 5 أيلول/سبتمبر، هاجم حوالي 20 محاربا سابقا شاحنة تابعة لمزرعة ويلا للمطاط وقاموا بسرقة 280 19 دولارا. |
En cambio, en el caso de un soldado de primera clase del mismo contingente que había estado bebiendo y al que no se permitió la entrada en el campamento de oficiales por llevar consigo a una lugareña pero que, no obstante, entró en él, tomó un camión de la MINUEE y chocó contra la barrera de entrada, pese a haber cometido una falta más grave, no se le repatrió. | UN | غير أنه لم يسمح لوكيل عريف من نفس الوحدة العسكرية، كان مخمورا، بالدخول إلى نادي ضباط الأركان لأنه كان مرافقا لإحدى النساء المحليات. ومع ذلك، فقد دخل النادي، واستقل شاحنة تابعة للبعثة وصدم حاجز البوابة. ورغم أن جرمه كان على درجة أكبر من الجسامة، فإنه لم يُعد إلى وطنه. |
El 13 de septiembre de 2006, hombres armados secuestraron un camión de un organismo de las Naciones Unidas cargado de suministros cerca de Abdel Shakour, en Darfur Septentrional. | UN | ففي 13 أيلول/سبتمبر 2006، اختطف رجال مسلّحون شاحنة تابعة لإحدى وكالات الأمم المتحدة محمّلة بالسلع بالقرب من قرية عبد الشكور شمال دارفور. |
El 28 de agosto de 2009, un camión de las Naciones Unidas fue atacado cerca de Torit (estado de Ecuatoria Oriental) sin que se produjeran víctimas. | UN | وفي 28 آب/أغسطس 2009، تعرضت شاحنة تابعة للأمم المتحدة لهجوم قرب توريت (ولاية شرق الاستوائية) لم يسفر عن سقوط ضحايا. |
Por ejemplo, en el ataque de las FARC-EP a un camión de la Policía Nacional en El Doncello (Caquetá), se apreciaron evidencias de utilización de explosivos rellenos de clavos y metales y de que uno de los policías heridos habría sido rematado. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك أدلة تشير إلى أن القوات الثورية الكولومبية استخدمت متفجرات مملوءة بالمسامير والشظايا، ويُدعى أنها أعدمت رجل شرطة جريح أثناء هجوم استهدف شاحنة تابعة للشرطة الوطنية في إلدونسيو، كاكويتا. |
En Burundi y el Zaire, 29 camiones del ACNUR administrados por el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ) se están utilizando para distribuir alimentos y productos no alimentarios. | UN | وفي بوروندي وزائير، تستعمل ٩٢ شاحنة تابعة للمفوضية تحت ادارة الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني، في نقل المواد الغذائية وغير الغذائية. |
También en la capital fueron asaltados 26 camiones del Programa Mundial de Alimentos (PMA) por la población de Musaga, el 8 de junio de 1995. | UN | وفي العاصمة أيضاً، تم تفتيش ٦٢ شاحنة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي من جانب سكان موساغا في ٨ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Los otros dos incidentes de minas ocurrieron en las zonas de restricción de armas ubicadas al norte del canal de Gali y afectaron a un camión del ejército abjasio y un camión civil. | UN | أما حادثتا اﻷلغام اﻷخريان فقد وقعتا في المنطقة المحدودة السلاح شمال قناة غالي، وشملتا شاحنة تابعة للجيش اﻷبخازي وشاحنة مدنية. |