"شاركت المفوضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el ACNUDH participó
        
    • el ACNUR participó
        
    • la Oficina participó
        
    • el ACNUR ha participado
        
    • el ACNUDH ha participado
        
    • mi Oficina participó
        
    • la OACNUR participó
        
    • el ACNUDH organizó
        
    • la Oficina ha participado
        
    • la Oficina del Alto Comisionado participó
        
    • la Oficina del Alto Comisionado ha participado
        
    • la OACDH participó
        
    Por ejemplo, en 2005 el ACNUDH participó en una observación de prueba relativa a los pueblos indígenas. UN ولقد شاركت المفوضية على سبيل المثال، في عام 2005، في مراقبة محاكمة فيما يتعلق بسكان أصليين.
    En Suiza, el ACNUDH participó en una reunión de parlamentarios para promocionar la firma y ratificación de la Convención. UN وفي سويسرا، شاركت المفوضية في اجتماع للبرلمانيين عقد للتشجيع على التوقيع والتصديق على الاتفاقية.
    el ACNUDH participó ofreciendo charlas sobre mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وقد شاركت المفوضية من خلال تقديم إحاطات عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    En febrero de 1998, el ACNUR participó asimismo en la Tercera Conferencia de Ottawa. UN وفي شباط/فبراير ٨٩٩١ شاركت المفوضية أيضا في المؤتمر الثالث المعقود في أوتاوا.
    la Oficina participó en la redacción de una declaración sobre los objetivos de desarrollo del Milenio aprobada por el Grupo e hizo suya la posición allí expuesta. UN كما شاركت المفوضية في صياغة بيان عن الأهداف الإنمائية للألفية اعتمده الفريق وأيدت الموقف الوارد فيه.
    el ACNUR ha participado ampliamente en estas deliberaciones. UN وقد شاركت المفوضية مشاركة واسعة في هذه المداولات.
    Además, el ACNUDH participó en la actualización del marco común de acción para combatir la crisis mundial de la seguridad alimentaria. UN وإضافة إلى ذلك، شاركت المفوضية في تحديث إطار العمل المشترك للتصدي لأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    el ACNUDH participó en las gestiones encaminadas a establecer en Túnez una comisión nacional de derechos humanos independiente y eficaz. UN 47 - شاركت المفوضية في الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة وفعالة لحقوق الإنسان في تونس.
    A tal fin, el ACNUDH participó en varias iniciativas, reuniones y actividades durante este período, aportando contribuciones sustanciales. UN ولهذا الغرض، شاركت المفوضية وأسهمت إسهاماً جوهرياً في عدد من المبادرات والمناسبات والأنشطة خلال هذه الفترة.
    Al mismo tiempo, el ACNUDH participó en la formación que se lleva a cabo en todo el sistema y que está destinada a los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas, y está formando también a su propio personal en materia de desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، شاركت المفوضية في عملية تدريب على نطاق المنظومة خاصة بالوكالات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، كما دربت موظفيها على معالجة قضايا التنمية.
    38. el ACNUDH participó en calidad de observador en los Comités Preparatorios segundo y tercero, celebrados en marzo y septiembre de 2003. UN 38- شاركت المفوضية في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية بصفة مراقب في آذار مارس وأيلول/سبتمبر 2003.
    En abril de 2004, el ACNUDH participó en un simposio en Riyad sobre " El poder judicial y las organizaciones judiciales en Arabia Saudita " , organizado por el Ministerio de Justicia. UN 59 - في نيسان/أبريل 2002، شاركت المفوضية في ندوة عقدت في الرياض حول " الهيئة القضائية والمنظمات القضائية في المملكة العربية السعودية " ، نظمتها وزارة العدل.
    Finalmente, el ACNUDH participó en un período de sesiones de capacitación sobre derechos humanos para el personal del Banco Mundial sobre la cuestión de los derechos humanos y el comercio. UN وأخيراً، شاركت المفوضية في دورة تدريبية على حقوق الإنسان تم تنظيمها لموظفي البنك الدولي بشأن مسألة حقوق الإنسان والتجارة.
    En 2004, el ACNUDH participó en otros dos procesos de revisión de las directrices para elaborar el sistema de evaluación común para los países (ECP) y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وفي عام 2004، شاركت المفوضية في جولتين إضافيتين لتنقيح المبادئ التوجيهية تحضيراً للتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En 2004, el ACNUR participó en 17 llamamientos unificados. UN وقد شاركت المفوضية خلال عام 2004 في 17 نداء موحدا.
    En esta perspectiva, el ACNUR participó en el llamamiento conjunto de las Naciones Unidas en pro de Angola que se hizo en febrero de 1994. UN وفي هذا السياق، شاركت المفوضية في نداء اﻷمم المتحدة المشترك من أجل أنغولا الذي أطلق في شباط/فبراير ٤٩٩١.
    En cuanto a este último, el ACNUR participó activamente en todas las reuniones del Comité Permanente entre Organismos y en los grupos de trabajo creados por él. UN وفيما يتعلق باﻹدارة اﻷخيرة، شاركت المفوضية بنشاط في جميع اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، علاوة على فرق العمل واﻷفرقة العاملة التى أنشأتها تلك اللجنة.
    la Oficina participó en el diseño de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y está contribuyendo activamente a aplicar las disposiciones del Acuerdo de Bonn en materia de derechos humanos. UN فقد شاركت المفوضية في تصميم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، وهي تساهم بنشاط في تنفيذ أحكام اتفاقية بون المتعلقة بحقوق الإنسان.
    el ACNUR ha participado activamente en cada etapa de la elaboración de esta nueva legislación. UN وقد شاركت المفوضية بصورة نشطة في كل مرحلة من مراحل وضع هذا التشريع الجديد.
    el ACNUDH ha participado en varias misiones de investigación en la mayoría de esos países. UN وقد شاركت المفوضية السامية في عدة بعثات تحقيقية أوفدت إلى معظم هذه البلدان.
    mi Oficina participó en esas actividades para velar por que las cuestiones de derechos humanos siguieran siendo centrales en la ejecución de la Estrategia. UN وقد شاركت المفوضية في هذه الجهود لضمان بقاء المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في صلب عملية تنفيذ الاستراتيجية.
    En Georgia, la OACNUR participó en una misión interinstitucional de las Naciones Unidas realizada en enero de 1993 y, junto con otros organismos, ejecutó un proyecto de asistencia de socorro para personas internamente desplazadas. UN وفي جورجيا، شاركت المفوضية في بعثة مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ونفذت، مع الوكالات اﻷخرى، مشروعا ﻹغاثة المشردين داخليا.
    humanos 69. El 31 de mayo de 2013 el ACNUDH organizó conjuntamente y albergó la primera reunión de la red de instituciones nacionales de derechos humanos de África Central. UN 69- في 31 أيار/مايو 2013، شاركت المفوضية السامية في تنظيم الاجتماع الأول لشبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في وسط أفريقيا واستضافت هذا الاجتماع.
    la Oficina ha participado en las actividades que se describen a continuación en relación con la protección de los niños refugiados afectados por situaciones de conflicto armado. UN وقد شاركت المفوضية في اﻷنشطة الموضحة هنا، فيما يتعلق بحماية اﻷطفال اللاجئين المتورطين في المنازعات المسلحة.
    En noviembre de 1999, la Oficina del Alto Comisionado participó en una mesa redonda sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، شاركت المفوضية في اجتماع مائدة مستديرة عن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    En consecuencia, la Oficina del Alto Comisionado ha participado en la preparación de un estudio destinado a evaluar las normas y los mecanismos existentes en materia de derechos humanos y discapacidad. UN وكنتيجة لذلك، شاركت المفوضية في إعداد دراسة لتقييم المعايير والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة.
    la OACDH participó activamente en el seminario aportando documentos de antecedentes e interviniendo en los debates. UN كما شاركت المفوضية السامية مشاركة نشطة في الحلقة الدراسية من خلال توفير وثائق معلومات أساسية بالإضافة إلى متحدثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more