"شاركت المنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la organización participó
        
    • la organización ha participado
        
    • Participación
        
    • la organización asistió
        
    • la FAO participó
        
    • la organización colaboró
        
    • la organización participa
        
    • la organización copatrocinó
        
    la organización participó en las celebraciones para conmemorar el 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos en 2008. UN شاركت المنظمة في الاحتفالات التي أقيمت في عام 2008 بمناسبة الذكرى الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En 2009, la organización participó en la reunión y el seminario sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrados en Yaundé en 2010. UN وفي عام 2009، شاركت المنظمة في اجتماع وفي حلقة دراسية حول الأهداف الإنمائية للألفية، المنعقدين في ياوندي في عام 2010.
    la organización participó en el 21º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, celebrado en 2012 en Ginebra. UN شاركت المنظمة في الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، التي عقدت في عام 2012 في جنيف.
    la organización participó en diversas reuniones organizadas por las Naciones Unidas, entre ellas las del Consejo Económico y Social. UN شاركت المنظمة في طائفة من الاجتماعات التي تنظمها الأمم المتحدة، بما فيها اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    la organización ha participado en la promoción y la defensa de los derechos humanos, en relación con la labor de las Naciones Unidas y el Consejo de Derechos Humanos. UN شاركت المنظمة في كسب التأييد والدعوة في مجال حقوق الإنسان، فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان.
    Entre 2010 y 2013, la organización participó en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Humanos. UN في الفترة الفاصلة بين عامي 2010 و 2013، شاركت المنظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    la organización participó activamente en las siguientes conferencias: UN شاركت المنظمة بنشاط في المؤتمرات التالية
    Entre 2003 y 2005 la organización participó activamente en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN لقد شاركت المنظمة الدولية للرؤية العالمية في الفترة بين عامي 2003 و 2005 بنشاط في أعمال لجنة وضع المرأة.
    la organización participó activamente en las Cumbres Mundiales sobre el Saneamiento organizadas en años alternos como se señala anteriormente en el apartado ii de la segunda parte. UN وقد شاركت المنظمة بنشاط في مؤتمرات القمة العالمية للمراحيض، التي تنظم في سنوات متناوبة على النحو المذكور في الجزء الثاني ' 2` أعلاه.
    Antes de la Conferencia, la organización participó en un proyecto de seguimiento mundial con otras organizaciones encabezado por la Coalición Mundial por los Bosques. UN وقبل المؤتمر، شاركت المنظمة في الاضطلاع بمشروع عالمي للرصد مع منظمات أخرى، كان في طليعتها التحالف العالمي للغابات.
    la organización participó en el examen Beijing + 10 en el 49º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN شاركت المنظمة في استعراض مؤتمر بيجين بعد مضي عشر سنوات أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة.
    la organización participó en diversas reuniones de las Naciones Unidas, entre ellas las del Consejo. UN شاركت المنظمة في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    la organización participó en la Conferencia Internacional de la Paz, celebrada en la Sede en 2009. UN شاركت المنظمة في المؤتمر الدولي للسلام، المعقود في المقر في عام 2009.
    Durante el período que abarca el informe, la organización participó periódicamente en reuniones del Consejo de Derechos Humanos. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة بصورة منتظمة في اجتماعات مجلس حقوق الإنسان.
    la organización participó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), que decidió minimizar los efectos adversos significativos de los productos químicos en la salud humana y el medio ambiente para 2020. UN شاركت المنظمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، الذي قرر الحد من الآثار السلبية الكبيرة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة بحلول عام 2020.
    En 2007, la organización participó en una mesa redonda de expertos sobre las perspectivas del Consejo de Derechos Humanos en Berlín. UN في عام 2007، شاركت المنظمة في مائدة مستديرة للخبراء في برلين عن منظورات مجلس حقوق الإنسان.
    En el ámbito de los intercambios internacionales, la organización participó en una comisión de selección para la matriculación de ciudadanos extranjeros que aspiran a estudiar en universidades rusas. UN في ميدان المبادلات الدولية، شاركت المنظمة في لجنة اختيار معنية بالتحاق المواطنين الأجانب بالدراسة في الجامعات الروسية.
    la organización participó en una serie de reuniones y actividades, entre ellas las siguientes: UN شاركت المنظمة في عدد من المناسبات والأنشطة كان من ضمنها:
    En el período que se examina, la organización participó en períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la Sede de las Naciones Unidas y asistió a las series de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social. UN في الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في دورات لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة.
    la organización ha participado periódicamente en foros intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN شاركت المنظمة بانتظام في المحافل الحكومية الدولية بالأمم المتحدة.
    Participación en calidad de observadora en las principales reuniones. UN شاركت المنظمة كمراقب في الاجتماعات الرئيسية.
    En 2010, la organización asistió a una conferencia sobre los principales desafíos antes de 2015, organizada por la Alianza internacional a favor de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي عام 2010 شاركت المنظمة في مؤتمر بشأن التحديات الرئيسية قبل حلول عام 2015، الذي عقده التحالف الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    la FAO participó también en la formulación inicial del proyecto experimental de reasentamiento de repatriados en Tihama coordinado por el PNUD. UN كذلك شاركت المنظمة في الصياغة اﻷولية لمشروع رائد ﻹعادة التوطين يقوم بتنسيقه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة للعائدين في منطقة تهامة.
    Durante el período que abarca el informe, la organización colaboró con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) en proyectos relativos al SIDA y a otras enfermedades. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في مشاريع مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تتعلق بمرض الإيدز وأمراض أخرى.
    Por otra parte, la organización participa en el equipo humanitario de Filipinas desde 2009, así como en el equipo humanitario de Mindanao desde 2010. UN وإضافة إلى ذلك، شاركت المنظمة في الفريق القطري الإنساني الفلبيني منذ عام 2009، وكذلك في فريق مينداناو الإنساني منذ عام 2010.
    Antes de los períodos de sesiones del Foro, la organización copatrocinó consultas en relación con la asamblea de mujeres indígenas y la sociedad civil indígena en general, celebradas en la sede de otra ONG. UN وقبل انعقاد جلسات المنتدى، شاركت المنظمة في تبني المشاورات بشأن تجمع نساء الشعوب الأصلية وبشأن المجتمع المدني العام للشعوب الأصلية، الموجود في مقر منظمة غير حكومية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more