"شاركت بنشاط" - Translation from Arabic to Spanish

    • participado activamente
        
    • participó activamente
        
    • participaron activamente
        
    • participa activamente
        
    • participaban activamente
        
    • ha participado
        
    • activa participación
        
    • participando activamente
        
    • participado de manera activa
        
    Me complace señalar que el Reino Unido ha participado activamente en esas iniciativas. UN ويسرني أن أقول إن المملكة المتحدة شاركت بنشاط في كل هذه المبادرات.
    Como miembro de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la República de Corea ha participado activamente en la formulación de regímenes globales para el medio ambiente. UN إن جمهورية كوريا، باعتبارها عضوة في لجنة التنمية المستدامة، قد شاركت بنشاط في وضع أنظمة عالمية للبيئة.
    Deseo recordar que Rusia participó activamente en la redacción de la Declaración. UN وأود أن أذكر أن روسيا شاركت بنشاط في صياغة اﻹعلان.
    El Reino de Marruecos participó activamente en las negociaciones tanto del documento final de la Cumbre como de la resolución. UN إن المملكة المغربية شاركت بنشاط سواء في المفاوضات التي أجريت بشأن وثيقة اجتماع القمة أو بشأن القرار.
    Para concluir, quisiera expresar mi agradecimiento a las muchas delegaciones de todas las regiones que participaron activamente en las consultas oficiosas. UN وختاما، أود أن أعرب عن امتناني للوفود الكثيرة من جميع المناطق التي شاركت بنشاط في المشاورات غير الرسمية.
    Rumania participa activamente en la elaboración de regímenes de verificación responsable de la no proliferación de las armas, incluidas las armas de destrucción en masa y los sistemas de vectores de amplio radio de acción y la tecnología de doble uso. UN وأشار الى أن رومانيا شاركت بنشاط في وضع نظم الرقابة المسؤولة على الانتشار، بما في ذلك على انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل اﻹيصال والنظم البعيدة المدى والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال.
    El Gobierno de China ha participado activamente en la elaboración y la formulación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وقد شاركت بنشاط في وضع وصياغة صكوك دولية خاصة بحقوق اﻹنسان.
    El Japón ha participado activamente en las negociaciones multilaterales y ha prestado todo el apoyo posible al Gobierno Autónomo Provisional palestino. UN واليابان قد شاركت بنشاط في المفاوضات المتعددة اﻷطراف كما أنها قد قدمت كل ما يمكن من دعم للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Como nuevo miembro del Consejo Económico y Social, Viet Nam ha participado activamente en las deliberaciones del Consejo. UN وفييت نام بوصفها عضوا جديدا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، شاركت بنشاط في مداولاته.
    Los Estados Unidos apoyan firmemente los planes internacionales de acción de la FAO y han participado activamente en su elaboración. UN والولايات المتحدة من المؤيدين بشدة لخطط عمل منظمة اﻷغذية والزراعة، وقد شاركت بنشاط في تطويرها.
    La Argentina ha participado activamente en dicha empresa y continuará haciéndolo. UN وأضافت أن اﻷرجنتين شاركت بنشاط في هذا العمل وأنها ستواصل القيام بذلك.
    18. Bahrein ha participado activamente en la conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad de 1999. UN ١٨ - وقال إن البحرين شاركت بنشاط في الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩.
    Jamaica, al igual que otros Estados Miembros, participó activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y suscribió plenamente los principios fundamentales incorporados en la Declaración de Copenhague. UN إن جامايكا، كغيرها من الدول اﻷعضاء، قد شاركت بنشاط فـــي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأيدت تأييدا تاما المبادئ اﻷساسية المجسدة في إعلان كوبنهاغن.
    Como Estado miembro del Consejo durante parte del período al cual se refiere el informe, Italia participó activamente en los esfuerzos y labores del Consejo. UN ولما كانت إيطاليا عضوا في المجلس أثناء جزء من الفترة التي يغطيها التقرير فإنها، شاركت بنشاط في جهود وعمل المجلس.
    También participó activamente en las negociaciones que condujeron al Tratado de Tlatelolco, por el que América Latina fue la primera zona del mundo libre de armas nucleares. UN كما شاركت بنشاط في المفاوضات المؤدية إلى إبرام معاهدة تلاتيلولكو، التي جعلت من أمريكا اللاتينية أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    :: participó activamente en la Consulta Nacional de Educación, elaborando propuestas provenientes de las discusiones y reflexiones realizadas en los foros nacionales. UN :: شاركت بنشاط في المشاورة الوطنية المتعلقة بالتعليم، وأعدت اقتراحات منبثقة عن المناقشات والتأملات التي جرت في المحافل الوطنية.
    China participó activamente en el proceso de elaboración del proyecto de Convención en la expectativa de que daría cabida a los intereses de todas las partes, en la medida de lo posible. UN وقال إن الصين شاركت بنشاط في عملية وضع مشروع الاتفاقية على أمل أن تراعي الاتفاقية جميع اهتمامات الأطراف، بقدر الإمكان.
    Nos enorgullecemos de que Ucrania se encontrara entre los que participaron activamente en la fundación de esta Organización universal. UN ونحن فخورون بأن أوكرانيا شاركت بنشاط في إرساء أسس هذه المنظمة العالمية.
    Todas las delegaciones que participaron activamente en las consultas adoptaron el enfoque más constructivo en las negociaciones, gracias a lo cual fue posible aprobar esta importantísima resolución. UN وقد اتبعت جميع الوفود التي شاركت بنشاط في المشاورات أكثر النهج البناءة مما جعل اتخاذ هذا القرار الهام جدا ممكنا.
    Burkina Faso participa activamente en los programas regionales de investigación del Instituto del Sahel y del Centre Regional Agro-Hydro-Météorologique, que tienen por objeto mejorar la comprensión de los fenómenos de la sequía y la desertificación. UN وأضاف أن بوركينا فاسو شاركت بنشاط في برامج البحوث الإقليمية التي يديرها معهد الساحل والمركز الإقليمي للزراعة والماء والأرصاد الجوية لإيجاد فهم أفضل لظاهرة الجفاف والتصحر.
    Los Estados Unidos señalaron que participaban activamente en organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera de que no eran miembros. UN وقالت الولايات المتحدة إنها شاركت بنشاط في منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك ليست من الأعضاء فيها.
    Desde entonces, activa participación en causas civiles y penales a nivel nacional. UN ومنذ التحاقي بنقابة المحامين في ملاوي، شاركت بنشاط في الدعاوى المدنية والجنائية على المستوى المحلي.
    El ACNUR apoya este proceso interinstitucional y viene participando activamente en la labor del Grupo de Trabajo y de sus diversos grupos de trabajo subsidiarios. UN وتدعم المفوضية هذه العملية المشتركة بين الوكالات وقد شاركت بنشاط في فرقة العمل ومختلف أفرقتها العاملة.
    5. Cuba no solo acogió con beneplácito la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, sino que ha participado de manera activa y ha seguido con mucho interés los dos procesos de examen que se han llevado a cabo. UN 5 - ولم ترحب كوبا باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب فقط، ولكنها شاركت بنشاط أيضا في عمليتي استعراض تنفيذ تلك الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more