"شاركت في إعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • participaron en la preparación
        
    • participaron en la elaboración
        
    • participó en la elaboración
        
    • han participado en la preparación
        
    • habían participado en la preparación
        
    • habían participado también en la preparación
        
    • participaron en el
        
    • participaban en la preparación
        
    • participado en la preparación de
        
    • han participado en la elaboración
        
    • hayan intervenido en la preparación
        
    Instituciones nacionales que participaron en la preparación del informe nacional para el Examen Periódico Universal UN المؤسسات الوطنية المعتادة التي شاركت في إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل
    También desea saber si las organizaciones no gubernamentales participaron en la preparación del informe. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت منظمات غير حكومية قد شاركت في إعداد التقرير.
    El Sr. Johnson pregunta si las ONG participaron en la elaboración del informe periódico. UN وسأل عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري.
    Egipto participó en la elaboración de dicho régimen con miras a fomentar su eficacia por considerarlo uno de los pilares fundamentales para lograr la no proliferación nuclear y el desarme, de conformidad con los Principios y objetivos de la Conferencia de examen de 1995. UN وقال إن مصر قد شاركت في إعداد ذلك النظام بغية تعزيز فعاليته باعتباره أحد الأعمدة الأساسية لتحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وفقاً للمبادئ والأهداف التي حددها مؤتمر الاستعراض لعام 1995.
    Organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro que han participado en la preparación del cuarto UN المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير التجارية التي شاركت في إعداد التقرير الدوري الرابع
    Los Estados que habían participado en la preparación de este documento de debate lo habían hecho con la intención de aclarar y mejorar el texto original. UN والدول التي كانت قد شاركت في إعداد ورقة المناقشة قد فعلت ذلك بنية توضيح النص الأصلي وتحسينه.
    El Comité lamenta que no formaran parte de la delegación los representantes de la Dirección General de Inteligencia que habían participado también en la preparación del informe. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يضم ممثلين لمديرية المخابرات العامة التي شاركت في إعداد التقرير.
    Instituciones nacionales que participaron en la preparación del segundo informe nacional para el Examen Periódico Universal: UN عينة تمثل المؤسسات الوطنية التي شاركت في إعداد التقرير الوطني المقدم في إطار الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل.
    Quiero agradecer a todos los organismos de las Naciones Unidas que participaron en la preparación de la documentación de antecedentes para la capacitación, en particular en la esfera de los derechos humanos, y que han facilitado personal para que participara en las reuniones informativas. UN وأود هنا أن أشكر جميع وكالات اﻷمم المتحدة التي شاركت في إعداد الوثائق المتعلقـــة بخلفيـــات التدريب، لا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان، والتي أعارت خدمات موظفين للمشاركة في اﻹحاطات اﻹعلامية المقدمة.
    La mayoría de las instituciones y organizaciones que participaron en la preparación del informe han expresado su pleno apoyo a éste y respaldan sus conclusiones y recomendaciones. UN وأعرب معظم المؤسسات والمنظمات التي شاركت في إعداد التقرير عن تأييده التام لذلك وأيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    El Sr. Melander pregunta si las organizaciones no gubernamentales de mujeres participaron en la preparación del informe. UN 18 - السيد ميلاندر: تساءل عما إذا كانت المنظمات النسائية غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير.
    Esa información debería incluir los departamentos y las instituciones del Gobierno que participaron en la preparación del informe y si se consultó a organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones de mujeres. UN وينبغي أن تذكر هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وأن تبين ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Entre las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro que participaron en la preparación del cuarto informe nacional de Uzbekistán de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer cabe mencionar los siguientes: UN ومن المنظمات غير الحكومية غير التجارية التي شاركت في إعداد التقرير الوطني الرابع لأوزبكستان بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمنظمات التالية:
    2: Organismos públicos y ONG que participaron en la elaboración del informe UN ملحق رقم 1: الجهات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير
    Agradecemos a todos los Estados que participaron en la elaboración del proyecto de resolución A/64/L.45. UN ونحن نشعر بالامتنان لجميع الدول التي شاركت في إعداد مشروع القرار A/64/L.45.
    Egipto participó en la elaboración de dicho régimen con miras a fomentar su eficacia por considerarlo uno de los pilares fundamentales para lograr la no proliferación nuclear y el desarme, de conformidad con los Principios y objetivos de la Conferencia de examen de 1995. UN وقال إن مصر قد شاركت في إعداد ذلك النظام بغية تعزيز فعاليته باعتباره أحد الأعمدة الأساسية لتحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وفقاً للمبادئ والأهداف التي حددها مؤتمر الاستعراض لعام 1995.
    Ministerios e instituciones que han participado en la preparación del informe 21 UN الوزارات والمؤسسات التي شاركت في إعداد التقرير 24
    Los Estados que habían participado en la preparación del documento de debate lo habían hecho con la intención de aclarar y mejorar el texto original. UN وكانت بعض الدول التي شاركت في إعداد ورقة المناقشة قد فعلت ذلك بنية توضيح النص الأصلي وإدخال تحسينات عليه.
    El Comité lamenta que no formaran parte de la delegación los representantes de la Dirección General de Inteligencia que habían participado también en la preparación del informe. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يضم ممثلين لمديرية المخابرات العامة التي شاركت في إعداد التقرير.
    Además, los equipos que participaron en el estudio se vieron obligados a permanecer lejos de los campos de minas señalados por las comunidades. UN أضف إلى ذلك أن الأفرقة التي شاركت في إعداد الدراسة الاستقصائية اضطُرت إلى البقاء بعيداً عن حقول الألغام التي أبلغت بها المجتمعات المحلية.
    Se preguntó al representante si las organizaciones no gubernamentales participaban en la preparación de los informes periódicos y si las conclusiones del Comité se daban a conocer. UN واستعلموا من الممثل عما إذا كانت هناك منظمات غير حكومية شاركت في إعداد التقريرين الدوريين، وعما إذا جرى التعريف بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    En los ocho últimos meses desde su establecimiento, esas dependencias han preparado o participado en la preparación de aproximadamente 45 informes sustantivos para el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN فقد أعــدت هــذه الوحدات، خلال اﻷشهر الثمانية الماضية، أي منذ إنشائها، أو شاركت في إعداد ما يقارب ٤٥ تقريرا رئيسيا قدم إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    En particular, los ESP han participado en la elaboración de las ECP y de los MANUD. UN وعلى وجه الخصوص فقد شاركت في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Deben indicarse los departamentos gubernamentales e instituciones que hayan intervenido en la preparación de los informes y si se consultó a organizaciones no gubernamentales, especialmente a organizaciones de mujeres. UN وينبغي أن تذكر هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وأن تبين ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more