"شاركنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • participamos
        
    • participado
        
    • compartimos
        
    • participó
        
    • comparte
        
    • compartido
        
    • nos sumamos
        
    • nos hemos unido
        
    • nos hemos sumado
        
    • hemos estado
        
    • Únete
        
    • Únase a
        
    • con nosotros
        
    • estuvimos
        
    • asistimos
        
    Imbuidos por ese espíritu, participamos activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que reconoció la importancia de este tema. UN وبهذه الروح شاركنا على نحو نشط في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الذي أقر بأهمية هذه المسألة.
    participamos activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. UN لقد شاركنا بفعالية في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في فيينا.
    Hemos participado activamente en misiones del Commonwealth y estamos examinando la posibilidad de contribuir más. UN لقد شاركنا مشاركة نشطة في بعثات الكمنولث وننظر اﻵن في تقديم إسهام إضافي.
    En años recientes, hemos participado en proyectos destinados a reconstruir el país, centrándonos fundamentalmente en la infraestructura y la consolidación de la capacidad. UN لقد شاركنا في الأعوام الأخيرة في مشاريع تهدف إلى إعادة بناء وإعمار البلد، بتركيز خاص على البنى التحتية وبناء القدرات.
    Ella no siente que compartimos una historia, ella aún no lo siente así, así que no es problema. Open Subtitles إنها لا تشعر بأننا شاركنا ماضي ما تزال لا تشعر هكذا لذا إنها ليست بمشكلة
    Mi delegación no tiene observación que formular al contenido del informe en lo atinente a los temas en cuya consideración participó. UN ولا يتقدم وفد بلادي بأية تعليقات على مضمون التقرير المتعلق بالمسائل التي شاركنا في النظر فيها.
    participamos recientemente en el ejercicio estimulante de crear el cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ولقد شاركنا جميعا مؤخرا في الممارسة الحفازة المتمثلة في إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    En este mismo espíritu, participamos en el lanzamiento de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR). UN وقد شاركنا بهذه الروح في إنشاء رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    También participamos en las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo, en las que presentamos nuestras ideas sobre el tema. UN كما شاركنا في جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية، حيث عرضنا أفكارنا بشأن هذا الموضوع.
    También participamos en la vigilancia de la frontera entre la República de Haití y la República Dominicana durante el período de sanciones amplias contra Haití. UN كما شاركنا أيضا في رصد الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكة خلال فترة فرض الجزاءات الشاملة ضد هايتي.
    participamos en los esfuerzos de las Naciones Unidas tendientes a lograr el regreso del Presidente Aristide a Haití. UN وقد شاركنا في جهود اﻷمم المتحدة ﻹعادة الرئيس أريستيد إلى هايتي.
    Hemos participado en operaciones, sobre todo en Haití y en la República Democrática del Congo. UN وقد شاركنا في العديد من العمليات، ولا سيما في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Bien, y... hemos participado todos, así que esto es de parte de todos. Open Subtitles حسنًا ، كلنا شاركنا في هذا لذا هذه هدية منّا كلنا
    Hemos participado activa y constructivamente en las consultas desde sus comienzos y nos complace que estos esfuerzos hayan dado como resultado el documento que tenemos hoy ante nosotros. UN وقد شاركنا بطريقة نشطة وبناءة في المشاورات منذ بدايتها؛ ويسعدنا أن هذه الجهود أنتجت الوثيقة المطروحة علينا اليوم.
    Hemos participado activamente en las deliberaciones de este Comité, cuya actuación benefició de manera tangible al pueblo sudafricano. UN وقد شاركنا بنشاط في مداولات هذه اللجنة التي قدمت لشعب جنوب افريقيا فائدة ملموسة.
    Bueno, compartimos la información la placa y su descripción con las autoridades locales y las patrullas de carretera hasta Denver. Open Subtitles لقد شاركنا معلومات لوحة سيارته و الوصف مع السلطات المحلية ودوريات الطرق السريعة إلى أقصى غرب دنفر
    compartimos datos, y busqué patrones. TED شاركنا البيانات، وقمت بالبحث عن الأنماط.
    Mi delegación puede dar testimonio de este hecho dado que participó de la última Misión Visitadora a Tokelau. UN وبإمكان وفد بلدي أن يشهد على هذه الحقيقة ﻷننا شاركنا في البعثة الزائرة اﻷخيرة إلى توكيلاو.
    Señor, ¿te importa si alguien más comparte la mesa con nosotros? Open Subtitles هل تمانع إن شاركنا, سيدي الطاولة شخص أخر ؟
    Hemos compartido con él varios de sus embajadores ante las Naciones Unidas. UN لقد شاركنا الشعب النيجيري بالكثير من سفرائه لدى اﻷمم المتحدة.
    nos sumamos al consenso sobre esta resolución por los motivos que siguen. UN لقد شاركنا في توافق اﻵراء حول هذا القرار لﻷسباب التالية.
    Aunque una vez más nos hemos unido al consenso, mi delegación continúa preocupada con las mismas reservas. UN ورغم أننا قد شاركنا مرة أخرى في توافق اﻵراء، لا يزال وفدي متمسكا بنفس التحفظات.
    Hasta aquí concordamos con la lógica de la resolución y, por lo tanto, nos hemos sumado al consenso. UN وعند هذا الحد نتفق مع منطق القرار ولذلك شاركنا في توافق اﻵراء بشأنه.
    Esto es especialmente así porque durante decenios hemos estado dedicados a la tarea del desarrollo de nuestras naciones y hemos elevado con cierto grado de éxito el nivel de vida de nuestros pueblos. UN وهذا هو الحال بشكل خاص ﻷننا شاركنا لعقود في مهمة تنمية أممنا وحققنا قدرا مشرفا من النجاح في رفع مستوى حياة شعوبنا.
    Entra, Únete a la fiesta. Open Subtitles تفضل بالدخول. شاركنا بالسهرة.
    Chris, adelante Únase a nosotros Open Subtitles (كريس), تعال شاركنا.
    Y a su regreso, el Capitán Davis compartió con nosotros lo que sentía que era el beneficio de este programa. TED وعند عودتهم شاركنا النقيب ديفيز أنه أحسَّ بفائدة ذلك البرنامج.
    Asimismo, estuvimos celebrando realizando consultas antes de que comenzara el período de sesiones oficial de la Comisión de Desarme. UN وفضلا عن ذلك، شاركنا في المشاورات التي أجريت قبل أن تبدأ الدورة الرسمية لهيئة نزع السلاح.
    También asistimos a otras conferencias en Viena, Abidján, Harare y otras ciudades de Europa, en las que se respaldó los esfuerzos internacionales para detener el problema de las drogas. UN كما شاركنا في كافة المؤتمرات التـي انعقدت مؤخــرا فــي كـل مــن فيينا وأبيدجان وهراري وأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more