"شاغل هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • titular
        
    • Oficial
        
    Uno de los puestos de Servicios Generales quedaría vacante al extinguirse el contrato de trabajo de su titular. UN وستصبح إحدى الوظائف من فئة الخدمات العامة شاغرة بعد إنهاء عقد عمل شاغل هذه الوظيفة.
    Dadas las tareas que deberá realizar, es necesario que el titular del nuevo puesto tenga formación y conocimientos jurídicos. UN وبالنظر إلى هذه المهام، ينبغي أن تكون لدى شاغل هذه الوظيفة معرفة بالمسائل القانونية وتدريب عليها.
    El titular del puesto encabezaría la Subdivisión de Estadísticas del Medio Ambiente y la Energía que se creó dentro de la División en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    El titular también prestaría asistencia al personal de servicios generales de la Sección de Aplicaciones de la Tecnología Espacial. UN وكذلك سيساعد شاغل هذه الوظيفة موظفي الخدمات العامة العاملين بقسم التطبيقات الفضائية.
    El titular del puesto encabezaría la Subdivisión de Estadísticas del Medio Ambiente y la Energía que se creó dentro de la División en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    Desde su llegada a la UNPROFOR, el titular del puesto ha recibido muchas solicitudes de carácter especializado. No obstante, se debe adoptar también un enfoque sistemático basado en un análisis de riesgo. UN وقد وردت الى شاغل هذه الوظيفة منذ وصوله الى القوة طلبات عديدة على أساس مخصص ولكن يجب أن يتبع أيضا نهج عام متواصل يستند الى تحليل المخاطر.
    El titular del cargo supervisará las siguientes dependencias: UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة اﻹشراف على الوحدات التالية:
    El titular presta también orientación técnica para apoyar proyectos de cooperación técnica en los campos mencionados anteriormente, en colaboración con las comisiones regionales, los organismos especializados y otros órganos internacionales. UN ويوفر شاغل هذه الوظيفة أيضا، التوجيه التقني اللازم لدعم مشاريع التعاون التقني في الميادين آنفة الذكر، وذلك بالتعاون مع اللجان الاقليمية، والوكالات المتخصصة، والهيئات الدولية اﻷخرى.
    Su titular, destacado en México, rinde cuentas al Director Ejecutivo. UN ويوجد مقر شاغل هذه الوظيفة في المكسيك، وهو يقدم تقاريره إلى المديرة التنفيذية.
    En el pasado el puesto de Oficial de adquisiciones no existía en la práctica, ya que el titular se encargaba de varias funciones difíciles. UN ولم تكن وظيفة موظف المشتريات موجودة من قبل، ذلك أن شاغل هذه الوظيفة كان مسؤولا عن عدة مهام تتطلب جهدا كبيرا.
    El titular se encargaría de: UN من شأن شاغل هذه الوظيفة أن يكون مسؤولا عن:
    Además, el titular se encargará de establecer claramente los derechos laborales de los ex empleados del sector público y de redactar nuevas leyes laborales. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن توضيح الحقوق العمالية لموظفي القطاع العام السابق ووضع قوانين عمل جديدة.
    El titular también sería responsable de la dependencia de operaciones aéreas que se propone establecer en el presente informe. UN وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة أيضا بمسؤولية وحدة العمليات الجوية المقترح إنشاؤها في هذا التقرير.
    Las funciones del titular de este puesto incluyen, en particular, la capacitación del personal y la prestación de asistencia a los usuarios de la red de información en la Oficina del Alto Comisionado. UN وتشمل مهام شاغل هذه الوظيفة، على وجه الخصوص، تدريب الموظفين وتوفير المساعدة لمستعملي شبكة المعلومات في المفوضية.
    El titular del puesto del cuadro de servicios generales también realiza funciones de asistente de redes de información. UN ويعمل شاغل هذه الوظيفة من فئة الخدمات العامة مساعدا لمعلومات الشبكات.
    El titular del puesto asesorará directamente al Fiscal sobre cómo mejorar los procesos de trabajo, las estructuras administrativas y la administración de los recursos de la Fiscalía. UN وسوف يسدي شاغل هذه الوظيفة المشورة لرئيس المدعين العامين مباشرة بشأن طرق تحسين أداء العمليات والهياكل الإدارية وإدارة الموارد داخل مكتب المدعي العام.
    El titular del puesto asesorará directamente al Fiscal sobre cómo mejorar los procesos de trabajo, las estructuras administrativas y la administración de los recursos de la Fiscalía. UN وسوف يسدي شاغل هذه الوظيفة المشورة لرئيس المدعين العامين مباشرة بشأن طرق تحسين أداء العمليات والهياكل الإدارية وإدارة الموارد داخل مكتب المدعي العام.
    Se prevé que el titular de este puesto fortalecerá la capacidad de los centros regionales del Convenio de Basilea en esta esfera durante el bienio. UN ويُخطط أن يقوم شاغل هذه الوظيفة بتعزيز قدرة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في هذا المجال على مدى فترة السنتين؛
    El titular del puesto también elaborará y aplicará los módulos del sistema de las Naciones Unidas y del fomento de la capacidad para cada curso; UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة أيضا وضع وتنفيذ وحدات لكل دورة تدريبية تتعلق بمنظومة الأمم المتحدة وبناء القدرات؛
    El titular tendrá a su cargo la supervisión y gestión general de todas las funciones de apoyo operacional con fines de información pública. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن المراقبة العامة والإدارة الشاملة لجميع مهام الدعم التشغيلي المتصلة بالشؤون الإعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more