"شافيز فرياس" - Translation from Arabic to Spanish

    • Chávez Frías
        
    Exalto una vez más las palabras de nuestro Presidente de la República Hugo Rafael Chávez Frías, quien dijo: " No daremos y no demos descanso a nuestros brazos ni reposo a nuestras almas hasta salvar a la humanidad " . UN وأذكر مرة أخرى بكلمات الرئيس هوغو رافائيل شافيز فرياس: لن تهدأ أسلحتنا ولن تطمئن أرواحنا حتى تنقذ البشرية.
    Recientemente, le dije al Presidente Chávez Frías que desearía concluir cantando, pero no tengo su hermosa voz. UN لقد قلت من توي للرئيس شافيز فرياس إنني أود أن أختتم بياني بالغناء، ولكنني أفتقر إلى صوته الرائع.
    Esto gracias a la solidaridad del Gobierno Bolivariano de Venezuela, expresada por medio de su Presidente, Comandante Hugo Chávez Frías. UN وهذا بفضل تضامن حكومة فنزويلا البوليفارية بقيادة رئيسها، القائد هوغو شافيز فرياس.
    El Presidente Hugo Chávez Frías propuso, el día de ayer, que se constituya una comisión internacional de buena voluntad para la búsqueda de la paz en Libia. UN اقترح الرئيس هوغو شافيز فرياس أمس إنشاء لجنة دولية للنوايا الحسنة من أجل السعي إلى تحقيق السلام في ليبيا.
    Comunicado de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños sobre el fallecimiento del Comandante Presidente Hugo Rafael Chávez Frías UN البيان الصادر عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول وفاة القائد الرئيس هوغو شافيز فرياس
    Es el mejor tributo que los pueblos de América Latina y el Caribe podemos rendir al Comandante Presidente Hugo Chávez Frías. UN فذلك هو أفضل تكريم يمكن أن تقدمه شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لذكرى القائد الرئيس هوغو شافيز فرياس.
    Expresiones de condolencia por el fallecimiento del ex-Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Rafael Chávez Frías UN المواساة في وفاة الرئيس السابق لجمهورية فنزويلا البوليفارية، هوغو رافائيل شافيز فرياس
    En tiempos de la revolución bolivariana, bajo el liderazgo de Hugo Chávez Frías, se universalizan y se hacen cotidianos estos derechos. UN وقد تحقق تمتع الجميع بهذه الحقوق كواقع في الحياة اليومية تحت قيادة هوغو شافيز فرياس.
    Durante la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada recientemente en México, el Presidente Hugo Chávez Frías propuso la creación de un fondo humanitario internacional que nos permita romper el círculo vicioso de la pobreza que tanto afecta a la infancia. UN في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي عقد مؤخرا في المكسيك، اقترح الرئيس هوغو شافيز فرياس إنشاء صندوق خيري إنساني دولي، يمكنّنا من تحطيم حلقة الفقر المشؤومة، التي تؤثّر في الأطفال بالغ الأثر.
    El representante de los Estados Unidos también presentó aclaraciones sobre la entrada de la delegación del Presidente Chávez Frías en el territorio de los Estados Unidos. UN 56 - وقدم ممثل الولايات المتحدة أيضا إيضاحات بشأن دخول وفد الرئيس شافيز فرياس أراضي الولايات المتحدة.
    El segundo caso es el del Reverendo Pat Robertson, vinculado a las altas esferas del Partido Republicano, quien incitó públicamente a asesinar a nuestro Presidente, Hugo Rafael Chávez Frías. UN وتتضمن الحالة الثانية القسيس بات روبرتسون الذي تربطه علاقات بأعلى مستويات الحزب الجمهوري والذي دعا علانية إلى اغتيال رئيسنا هو رافييل شافيز فرياس.
    Posteriormente, el Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Sr. Hugo Chávez Frías, denunció como irrito, nulo e ilegal el mencionado documento, considerando que fue aprobado en violación de la normativa de las Naciones Unidas y que no tenía validez para nuestro país. UN وفيما بعد شجب رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية، السيد هوغو شافيز فرياس الوثيقة بوصفها باطلة ولاغية وغير قانونية، نظرا لأنها أجيزت في انتهاك لقواعد الأمم المتحدة ولذلك فإنها ليست بذات صلاحية لبلدنا.
    El Presidente Hugo Rafael Chávez Frías, con la Ley habilitante, reformó un artículo que permitió su aplicación, en especial con la creación del Instituto Nacional de la Mujer y la Defensoría de los Derechos de la Mujer. UN وعدّل الرئيس هوغو رافائيل شافيز فرياس عن طريق قانون تنفيذي مادة تسمح بتطبيقه، لا سيما بإنشاء المعهد الوطني للمرأة ومكتب الدفاع عن حقوق المرأة.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su apoyo al Gobierno Constitucional del Presidente Hugo Chávez Frías, quien resultó electo democráticamente y ratificado por la mayoría del pueblo venezolano. UN 187 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس الذي انتُخب ديمقراطيا وصادقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي.
    El Presidente Hugo Chávez Frías expresó en Copenhague la posición que ha venido sosteniendo la República Bolivariana de Venezuela desde hace 10 años. UN وقد أعرب الرئيس هوغو شافيز فرياس في كوبنهاغن عن الموقف الذي لا تزال جمهورية فنزويلا البوليفارية متمسكة به منذ عشر سنوات.
    El Presidente Hugo Chávez Frías también planteó la perentoria necesidad de sustituir ese modelo por otro de carácter solidario que sea, por tanto, sustentable y amigable con el medio ambiente y la dignificación del ser humano. UN وأشار الرئيس هوغو شافيز فرياس أيضا إلى الحاجة الملحة لاستبدال ذلك النموذج بآخر يتسم بالتضامن، ومن ثم يكون نموذجا مستداما يراعي البيئة وكرامة الإنسان.
    El Presidente de Venezuela, Hugo Chávez Frías, en su intervención en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, el pasado mes de marzo, y al hablar en nombre del Grupo de los 77 y China, propuso la creación de un fondo humanitario internacional. UN وعندما تكلم الرئيس الفنزويلي هوغو شافيز فرياس باسم مجموعة الـ 77 والصين أمام المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المعقود في مونتيري في آذار/مارس الماضي، اقترح إنشاء صندوق إنساني دولي.
    El asedio de la embajada a manos de un grupo de individuos enfervorecidos coincidió con un golpe de Estado perpetrado en su país, en el cual el Presidente Hugo Chávez Frías fue tomado como rehén durante nueve horas. UN 6 - ومضى يقول إنه في اللحظة التي حاصرت فيها مجموعة من الأفراد المهووسين السفارة كان بلده يتعرض لانقلاب. فقد احتجز الرئيس هوغو شافيز فرياس رهينة لمدة تسع ساعات.
    De igual forma, aplicamos el Programa nacional de medicamentos para la población no amparada, que ejecuta el Instituto Venezolano de los Seguros Sociales, el cual está destinado a ayudar a los grupos sociales más necesitados y constituye un importante esfuerzo del Gobierno nacional del Presidente Hugo Chávez Frías dirigido a garantizar el acceso a los medicamentos de las personas que padecen este mal. UN وبالمثل، نطبق برنامج العقاقير الوطني الذي يخدم شريحة السكان غير المغطاة، وينفذه المعهد الفنـزويلي للتأمين الاجتماعي. والهدف من البرنامج مساعدة أشد الفئات الاجتماعية احتياجا. إنه جهد هام من جانب حكومة الرئيس هوغو شافيز فرياس الوطنية لضمان إمكانية حصول المصابين بالمرض على العقاقير.
    Excmo. Sr. Hugo Chávez Frías UN فخامة السيد هوغو شافيز فرياس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more