"شالوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Shalom
        
    • Segev-Shalom
        
    Es importante subrayar que la capacidad del cruce de Kerem Shalom supera las necesidades actuales. La comunidad internacional no lo utiliza plenamente. UN ومن المهم تأكيد أن قدرة معبر كيريم شالوم تتجاوز الاحتياجات الراهنة، حيث إن المجتمع الدولي لا يستعمله استعمالا تاما.
    Gush Shalom afirmó que los soldados habían disparado sin previo aviso, hiriendo de gravedad al conductor. UN وزعمت حركة غوش شالوم أن الجنود قد أطلقوا النيران بدون إنذار مسبق، مما أدى الى إصابة سائق السيارة بجروح خطيرة.
    La organización pacifista israelí Gush Shalom tenía razón. UN وقد فهمت منظمة السلام الإسرائيلية غوش شالوم الموقف على حقيقته.
    En el atentado falleció Shalom Harmelech, de 25 años, natural de Homesh. UN وقتل في هذا الهجوم شالوم هارملتش، البالغ من العمر 25 عاما، من منطقة هومش.
    Como dijo recientemente el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, Sr. Silvan Shalom: UN وكما قال مؤخرا وزير خارجية دولة إسرائيل، السيد سيلفان شالوم:
    Esta cuestión fue objeto de examen en las negociaciones más recientes entre el Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia, Sr. Lavrov, y el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, Silvan Shalom. UN وقد جرت مناقشة ذلك خلال آخر مفاوضات جرت بين وزير خارجية روسيا، لافروف، ووزير خارجية إسرائيل، سيلفان شالوم.
    Como declaró el Ministro de Relaciones Exteriores Shalom en el debate general de la Asamblea General hace unos días, UN وكما قال وزير الخارجية شالوم في المناقشة العامة بالجمعية العامة قبل بضعة أيام فقط،
    La Fiscalía contra Paulina Nyiramasuhuko y Arsène Shalom Ntahobali UN المدعي العام ضد بولين نيرماشوكو وارسين شالوم نتاهوبالي
    Tal como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Silvan Shalom desde esta misma tribuna, pronto llegará el momento en que este terrible acontecimiento pase de la recordación a la historia. UN وكما قال وزير الخارجية سيلفان شالوم من على هذه المنصة ذاتها، إننا نقف على أعتاب اللحظة التي يتحول فيها هذا الحدث المروع من ذكرى إلى تاريخ.
    Una novedad positiva es que, el miércoles, el Gobierno israelí permitió la exportación de fresas y flores procedentes de Gaza a través del cruce de Kerem Shalom. UN وفي تطور إيجابي حصل يوم الأربعاء، سمحت الحكومة الإسرائيلية بتصدير الفراولة والزهور من غزة، عن طريق معبر كرم شالوم.
    Solo durante la Operación Plomo Fundido, entraron en Gaza desde los cruces fronterizos de Kerem Shalom y Karni 1.503 camiones que transportaban 37.159 toneladas de asistencia humanitaria, así como 1.535.750 litros de combustible diésel de uso industrial para la central eléctrica de Gaza. UN وأثناء عملية الرصاص المسكوب لوحدها، حملت 503 1 شاحنة 159 37 طناً من المعونة الإنسانية إلى غزة عن طريق معبري كرم شالوم وكارني، بالإضافة إلى 750 535 1 لتراً من ديزل المحركات الثقيلة لمحطة كهرباء غزة.
    La importación de combustible se ha desviado al cruce de Kerem Shalom en el sur. UN وقد جرى تحويل عملية توريد هذه السلع إلى معبر كيريم شالوم الجنوبي.
    Pero se han iniciado obras para ampliar la capacidad de Kerem Shalom. UN غير أنه تجري أعمال لزيادة الطاقة في كيريم شالوم.
    El Sr. Shalom declaró asimismo a los medios de comunicación que consideraba la moratoria de los asentamientos un error injustificado e hizo voto de velar por que no se repitiera. UN كما أعلن السيد شالوم لوسائط الإعلام أنه يعتبر تعليق بناء المستوطنات خطأ لا مبرر له، وأقسم بأنه لن يتكرر.
    Es importante poner de relieve que la capacidad del punto de cruce de Kerem Shalom excede las necesidades actuales. UN ومن المهم التنبيه إلى أن طاقة معبر كيريم شالوم تتجاوز الاحتياجات الراهنة.
    Es importante señalar que la capacidad del cruce de Kerem Shalom supera las necesidades actuales y que la comunidad internacional no lo utiliza plenamente. UN ومن المهم التأكيد على أن قدرة معبر كيرم شالوم تفوق الاحتياجات الحالية ولا يستغلها المجتمع الدولي على نحو كامل.
    Debido a la situación de seguridad, durante la operación se abrió el cruce de Kerem Shalom durante tres días. UN ونظرا إلى الوضع الأمني، جرى فتح معبر كيرم شالوم لمدة ثلاثة أيام أثناء العملية.
    Bajé de mi auto y dije "Shalom", y me identifiqué, y ella me dijo que su marido Abed regresaría del trabajo en 4 horas. TED خرجت من سيارتي وقلت "شالوم"، وعرفتها عن نفسي، أخبرتني أن زوجها عابد سيكون في المنزل بعد العمل خلال أربع ساعات.
    Cuando te llamo Shalom no sabes nada, pero ahora eres un sabelotodo. Open Subtitles انت لن تعرفى شيئا اذا قلت لك ، شالوم يعرف كل شئ
    Mi padre leyó un libro de Shalom Spiegel que dice que Isaac murió y renació. Open Subtitles أبي قرأ كتاب من تأليف شالوم شبيغل قال فيه ان إسحاق مات واعيد مجددا
    Además, los representantes de la población beduina participan en todos los procesos de planificación; asimismo, en el subcomité del comité local de planificación y construcción están representadas todas las localidades beduinas; y el alcalde de Rahat y el presidente del consejo de Segev-Shalom son miembros del comité de planificación y construcción a nivel de distrito. UN وعلاوة على ذلك، يشارك ممثلون عن السكان البدو في جميع عمليات التخطيط؛ وهناك ممثلون عن كل بلدة من البلدات البدوية القائمة في اللجنة الفرعية المحلية للتخطيط والبناء، ويشارك عمدة رهط ورئيس مجلس سيغيف شالوم في اللجنة اللوائية للتخطيط والبناء كأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more