El distinguido Embajador de los Estados Unidos ha hecho una pregunta, o una propuesta, respecto del nombramiento del Embajador Shannon. | UN | إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن. |
Consideramos esas importantes declaraciones esenciales para el inicio inmediato de negociaciones lo antes posible sobre la base del informe y el mandato Shannon. | UN | ونعتقد بأن هذا البيان الهام أساسي لبدء المفاوضات بأسرع وقت ممكن بالاعتماد على تقرير وولاية شانن. |
Debemos tener presente que las negociaciones acerca del tratado sobre material fisible comenzaron en 1998 con arreglo a bases acordadas y a un programa de trabajo convenido, tras cinco años de duro trabajo en el desarrollo y cumplimiento del mandato Shannon. | UN | وينبغي أن نأخذ في الاعتبار أن المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية بدأت في عام 1998 على أساس متفق عليه وفي إطار برنامج عمل متفق عليه، عقب خمس سنوات من العمل الشاق لوضع ومواصلة ولاية شانن. |
Apuesto que te enviaran a verme, Shannon. | Open Subtitles | اراهن انهم سيرسلونك للأعلى لتريني شانن |
Podría intentar nuevamente penetrar en la computadora de Shannon de forma remota. | Open Subtitles | انا يمكن انا سأحاول اختراق كمبيوتر شانن من بعد |
Spencer, Michael no va a desencriptar los correos que Shannon robó. | Open Subtitles | سبينسر مايكل لن يحاول فك الشفره الايميل الذي سرقته شانن |
Shannon, por el momento los federales sólo están analizando esto. | Open Subtitles | مع تحقيق فدرالي واسع شانن الفدراليين يبحثون في الظاهر لدينا يومين |
Podemos atrapar a Shannon borrando el registro de accesos esta noche, y ella va a la cárcel. | Open Subtitles | نقبض على شانن وهي تمسح السجلات الليلة وستذهب الى السجن |
Sí, y hay un giga de correos del Departamento de Estado en la computadora de Shannon Park, así que es mejor que vengan... y debería traer refuerzos. | Open Subtitles | وهناك الكثير من ايميلات الأمن القومي على كمبيوتر شانن لذا لابد ان تحضر الى هنا ويجب ان تحضر الدعم |
Ante todo, quisiera recordar lo que declaré en esta sala el 23 de marzo de 1995 cuando se aprobó el informe del Embajador Shannon. | UN | أود أولاً أن أذكﱢر بما قلته أنا نفسي هنا في ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١ عند اعتماد تقرير السيد السفير شانن. |
Sé que hay problemas; sé que hemos entendido que el Embajador Shannon es la persona acordada, pero, como ha dicho la delegación de México, existen otros problemas de fondo. | UN | هل لكم أن تُعلموني برأيكم في ذلك؟ إنني أعلم أن ثمة مشاكل؛ وأعلم أننا قد سَلﱠمنا بأن يكون السفير السيد شانن هو الشخص المتفق عليه، إلا أن ثمة مشاكل من حيث الجوهر، كما قال وفد المكسيك. |
¿Te importaría vigilar a Shannon esta noche? | Open Subtitles | هل تمانع ان تستمع الى شانن الليلة |
Vas a tener que hablar con Shannon, cara a cara. | Open Subtitles | يجب ان تتكلم وجها لوجه مع شانن |
Shannon no puede averiguar que sabemos lo que es. | Open Subtitles | شانن لايمكن ان تعرف اننا نعرف حقيقتها |
Mi predecesor y yo mismo celebramos consultas que indican que hay acuerdo en nombrar al Embajador Shannon del Canadá Presidente del Comité. " | UN | وتبين المشاورات التي أجراها سلفي والتي أجريتها أنا أن ثمة اتفاقاً على تعيين السيد شانن سفير كندا رئيساً للجنة " . |
En la declaración que todos habíamos convenido en presentar a nuestros Grupos, y que usted tiene ante sí, figuran todos los elementos en la conveniente perspectiva histórica; en realidad, el Embajador Shannon emprendió consultas en relación con el tema 2 de la agenda, a continuación se aprobó el informe Shannon y ahora nos preguntamos si podemos llegar a un acuerdo sobre el Embajador Shannon para el puesto de Presidente. | UN | وهو يتضمن جميع العناصر في منظورها التاريخي الصحيح. والواقع هو أن السيد السفير شانُن قد أجرى مشاورات في إطار البند ٢ من جدول اﻷعمال؛ والواقع الثاني هو أن تقرير السيد شانن قد اعتمد؛ والواقع الثالث هو: هل بات بوسعنا اﻵن الاتفاق على تعيين السيد السفير شانُن رئيسا؟ |
Pienso que todos los aquí presentes estamos de acuerdo en la cuestión de fondo: ésta consta de dos elementos; uno es que deseamos que el Embajador Shannon dirija el Comité ad hoc y en eso todos estamos de acuerdo; el segundo elemento es que la labor del Comité ad hoc se enmarca en el tema 2 de la agenda y en eso todos estamos de acuerdo. | UN | أعتقد أننا جميعاً حول هذه الطاولة متفقون على الجوهر. وثمة عنصران لذلك، أحدهما هو أننا نريد السفير السيد شانن أن يرأس اللجنة المخصصة لوقف اﻹنتاج، والجميع متفقون على ذلك؛ أما العنصر الثاني فهو أن عمل اللجنة المخصصة يندرج تحت البند ٢ من جدول اﻷعمال، والجميع متفقون على ذلك. |
El Embajador Shannon no está aquí. | UN | إن السفير السيد شانن ليس هنا. |
Pero no hay acuerdo en cuanto a la forma, y esa es la verdad, porque el problema aquí no es una cuestión simplemente de buscar las palabras que nos permitan nombrar al Embajador Shannon, hay un problema de fondo que no vamos a resolver en una mañana. | UN | إلا أن ليس ثمة اتفاق فيما يتعلق بالشكل، وهذه هي الحقيقة، ﻷن المشكلة هنا ليست فقط مسألة كيفية إيجاد العبارات التي تمكننا من تعيين السفير السيد شانن - فهناك مشكلة الجوهر التي لن نحلها في صباح يوم واحد من العمل. |
Por ejemplo, cuando el TPCE aún se estaba negociando, ya se celebraban en esta Conferencia debates sustantivos sobre un tratado de prohibición del material fisionable, y gracias a ello contamos ahora con la base sobre la cual realizaremos nuestras negociaciones, a saber, el informe Shannon y el mandato que en él figura. | UN | فالمناقشات الموضوعية، مثلاً بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية، التي أسفرت عن الأساس الذي سنقوم بإجراء المفاوضات بناء عليه، أي تقرير شانن والولاية الواردة فيه، كانت جارية بالفعل في هذا المؤتمر عندما كان يجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |