Un testigo vio a un tipo huyendo de la escena del asesinato de la segunda víctima hace tres años. | Open Subtitles | شاهده رأت رجل يهرب من مسرح الجريمه الخاص بالضحيه رقم اثنان والتى قتلت منذ ثلاثه أعوام |
La coalición para la paz que el mundo vio establecerse en Anápolis hace tan sólo dos días respaldará el proceso entre Israel y los palestinos. | UN | إن التحالف من أجل السلام الذي شاهده العالم يتجمع في أنابوليس قبل يومين فقط، سيدعم العملية بين إسرائيل والفلسطينيين. |
El Sr. Sawafeary dijo que vio menos, ya que observaba a través de una pequeña abertura, porque tenía miedo de que lo vieran y le dispararan. | UN | وصرح السيد الصوافيري أن ما شاهده كان أقل لأنه كان ينظر من خلال شق صغير لخوفه من أي يُرى ويتعرض للقتل. |
Yo podría mostrarles lo que recientemente estuvo en televisión como video de alta calidad 60 Minutos, muchos de ustedes lo han visto. | TED | يمكنني أن أريكم ما عرض حديثا على التلفزيون كمقطع فيديو عالي الدقة برنامج 60 دقيقة، قد يكون معظمكم شاهده. |
Nadie sabe nada y no le han visto, tampoco a su mugriento compañero, Hopkins. | Open Subtitles | لا أحد سمع عنه أو شاهده منذ فترة وكانه أختفى من المدينة |
Los vecinos lo vieron hablando con una mujer el día que desapareció. Rubia. | Open Subtitles | شاهده الجيران يتحدث مع إمرأة في اليوم الذي اختفى فيه.وهي شقراء. |
Barclay, Míralo otra vez antes de decidir. | Open Subtitles | هيا باركلي شاهده مرة واحدة بعد قبل أن تقرر |
Ello explicaría por qué la delegación vio a algunos visitantes que daban dinero al gendarme de guardia en el mostrador de recepción de visitantes. | UN | ويفسر هذا سبب ما شاهده الوفد من قيام الزوار بدفع مبلغ نقدي لفرد الدرك المناوب في مكتب استقبال الزوار. |
BJ: A esta producción la vio Tom Morris, del Teatro Nacional de Londres. | TED | بسيل جونز :هذا التصميم شاهده توم موريس في المسرح القومي في لندن |
Ambos compraron trajes de buzo y la mujer de la tienda fue la última persona que sabemos los vio con vida. | TED | اشترى كلّ منهما بدلة غوص، والسيّدة الموجودة بالمحلّ هي آخر شخص نعرفه شاهده على قيد الحياة. |
Tras subir una cuesta empinada y secándose el sudor de la frente, describió lo que vio debajo de él. | TED | بعد تسلق تلة شديدة الانحدار ومَسْحِ العرق عن جبينه، وصف ما شاهده في الأسفل. |
Un fan lo vio en la TV, lo grabo con su celular, y lo subió a YouTube. | TED | شاهده معجب على التلفاز، قام بتسجيله عبر كاميرا هاتفها المحمول، وقامت برفعه على موقع يوتيوب. |
Estaba allí anoche cuando Bobby dijo lo que vio. | Open Subtitles | توم. كان هناك الليلة الماضية عندما قال لي بوبي ما شاهده. |
Según la información recibida, el 22 de octubre de 1998 viajó a Konvaclar, donde fue visto por última vez por un testigo. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1998 قيل إنه سافر إلى كونفاكلار وهو المكان الذي شاهده فيه لآخر مرة أحد الشهود. |
Lo que había visto en esos lugares le había dejado una profunda huella, lo mismo que la experiencia profesional y personal que había adquirido como Presidente del Comité. | UN | وقال إن ما شاهده هناك ترك في نفسه أثرا عميقا، شأن ذلك شأن التجربة التي اكتسبها مهنيا وشخصيا كرئيس للجنة. |
Lo que había visto en esos lugares le había dejado una profunda huella, lo mismo que la experiencia profesional y personal que había adquirido como Presidente del Comité. | UN | وقال إن ما شاهده هناك ترك في نفسه أثرا عميقا، شأن ذلك شأن التجربة التي اكتسبها مهنيا وشخصيا كرئيس للجنة. |
La película documenta lo que los miembros de esa delegación vieron: ciudades destruidas y puestos de control infranqueables. | UN | ويوثق هذا الفيلم ما شاهده أعضاء الوفد: مدناً مدمرة ونقاط تفتيش يتعذر اجتيازها. |
Es vergonzoso si lo ves ahora. ve a verlo solo después. | Open Subtitles | إن شاهدته الان فسأشعر بالحرج لذا شاهده لاحقاً عندما تكون لوحدك |
mira cómo se muere, suplica, patalea y deja escapar el último soplo de vida, hasta que se caga encima y fallece. | Open Subtitles | شاهده وهو يموت، شاهده وهو يتوسل شاهده وهو يتلوى ويلفظ روحه حتى يتغوط على نفسه ثم يموت |
Hasta puede ser la última película que vió, O el último libro que leyó en 8º año | Open Subtitles | قد تكون آخر فيلم شاهده ، آخر كتاب قرأه في الدراسة |
Cuidado, esta aun enchufada. | Open Subtitles | شاهده . مازال موصولاً بالكهرباء |
218. El Relator Especial no apreció apertura alguna en la radio y televisión, respecto de lo observado en sus visitas de 1994 y 1995. | UN | ٨١٢- ولم يلحظ المقرر الخاص أي انفتاح في اﻹذاعة والتلفزيون فيما يتعلق بما شاهده في زيارته في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١. |
Se refirió también a su deseo del pronto esclarecimiento del caso del periodista Adophe Kavula, a lo observado en las prisiones visitadas y a su esperanza del pronto establecimiento de un régimen democrático plenamente respetuoso de los derechos humanos. | UN | كما أشار إلى أمنيته في سرعة الحصول على ايضاح بشأن حالة الصحفي آدولف كافو، وإلى ما شاهده في السجون التي قام بزيارتها وإلى أمله في سرعة قيام نظام ديمقراطي يحترم حقوق اﻹنسان بالكامل. |
Al Representante Especial le conmovió la situación de la que fue testigo en Kosovo. | UN | ٩٠ - وأصيب الممثل الخاص بصدمة شديدة مما شاهده في كوسوفو. |
Las violaciones de derechos humanos y los actos de violencia cometidos por las autoridades marroquíes y en su nombre en el Sáhara Occidental le recuerdan lo que presenció en Timor-Leste 12 años atrás. | UN | وأضاف أن انتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف التي ترتكبها السلطات المغربية أو ترتكب بالنيابة عنها في الصحراء الغربية تذكِّره بما شاهده في تيمور ليشتى قبل 12 عاماً. |
¿Estás diciendo que no es una testigo fiable? | Open Subtitles | لذا، أنت تقولين أنها شاهده لا يمكن الإعتماد عليها؟ |
El régimen que observó en ellos el Relator Especial era ejemplar. | UN | وبالفعل، فإن النظام الذي شاهده المقرر الخاص هناك، كان نظاماً يقتدى به. |