"شبابها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su juventud
        
    • sus jóvenes
        
    • joven
        
    • de los jóvenes
        
    • juventud y
        
    • mejor momento
        
    Para las naciones, se trata de aprovechar las reservas de energía, de recursos, de trabajo y de entusiasmo de su juventud. UN وأما الدولة، فإن مكاسبها تأتي من الاستفادة من كنوز طاقة شبابها وسعـــة خيالهم وعملهم وحماسهم.
    Los países que hacen caso omiso de su juventud asumen un riesgo. UN والبلدان التي تتجاهل شبابها تخاطر بذلك بمستقبلها.
    El Camerún, que quiere defender a sus jóvenes, ha establecido un mecanismo de lucha contra ese tráfico, mecanismo que combina la prevención y la represión. UN إن الكاميرون تنوي حماية شبابها. وقد وضعنا خطة عمل لمكافحة الاتجـــــار بالمخدرات تجمع بين الوقاية والقمع.
    Numerosos países han empezado a ver que la enfermedad diezma a sus jóvenes y que se pierde lo que se logró en materia de desarrollo. UN وبدأت بلدان عديدة تشهد عددا كبيرا من شبابها يهلكه المرض ومكاسبها الإنمائية تنقص.
    Bangladesh ha adoptado numerosas medidas positivas para incorporar a la población joven en la línea dominante. UN واتخذت بنغلاديش خطوات ايجابية عديدة لتوجيه شبابها.
    Después de todo, todos hemos escuchado alguna versión de esta oración: "¿Qué entiende una mujer, y mucho menos una persona joven, de piel morena, sobre política?" TED على كل حال قد سمعنا نسخة من هذه الجملة: "كيف لامرأة، ما زالت في ريعان شبابها أيضاً، وبنية البشرة، أن تفهم السياسة؟"
    El Canadá reconoce la necesidad de invertir en su juventud. UN وتسلم كندا بالحاجة إلى الاستثمار في شبابها.
    El Gobierno de Madagascar, con el apoyo de sus asociados y países amigos, no escatima esfuerzos para que su juventud ocupe un lugar central entre sus prioridades. UN لا تدخر حكومة مدغشقر، مدعومة من جانب الشركاء والبلدان الصديقة، جهداً في وضع شبابها في صدارة أولوياتها.
    Serbia concede mucha importancia a su juventud. UN وتعلق صربيا أهمية كبيرة على شبابها.
    Maestros mantendre dentro de mi casa adecuados para instruir su juventud. Open Subtitles مدراء المدارس وسوف أظل داخل منزلي يصلح لإرشاد شبابها.
    Me habló de su juventud. Tuvo muchas historias de amor. Open Subtitles لقد حكت لي عن شبابها بالكامل, كان لديها الكثير من علاقات الحب
    Las perspectivas de transformación socioeconómica de África dependen de que se invierta en sus jóvenes. UN وتعتمد آفاق التحول الاقتصادي والاجتماعي لأفريقيا على الاستثمار في شبابها.
    Rwanda invierte en la educación de sus jóvenes y está orgullosa de sus logros en esa esfera. UN وتستثمر رواندا في تعليم شبابها وتفخر بسجلها في هذا الميدان.
    En 2006, el programa dio respuesta a un número cada vez mayor de países que concedían prioridad al desarrollo de la capacidad empresarial en sus jóvenes. UN واستجاب البرنامج في عام 2006 لطلبات عدد متزايد من البلدان التي تعطي الأولوية لتنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى شبابها.
    El Gobierno de Botswana está comprometido con el fomento y el desarrollo de sus jóvenes y a empoderarlos para que tengan un futuro mejor. UN وتلتزم حكومة بوتسوانا برعاية وتطوير شبابها وتزويدهم بالقدرات اللازمة لمستقبل أفضل.
    Un gran número de países en desarrollo se encuentra ante una serie de problemas, como la pobreza, el atraso y la falta de fondos, que afectan directamente al desarrollo y la participación de sus jóvenes. UN ويواجه عدد كبير من البلدان النامية مجموعة من المشاكل مثل الفقر والتخلف والافتقار الى التمويل، اﻷمر الذي يضر إضرارا مباشرا بتنميتها ومشاركة شبابها.
    Las personas que la conocieron cuando era joven decían que ella era rápida e inteligente, y llena de humor. Open Subtitles الناس الذين عرفوها في شبابها قالوا أنها كانت حيوية و مشرقة ومفعمة بالمرح
    En el caso de un joven virgen, la potencia sexual almacenada... es lo que una vampiresa necesita para mantener su juventud y su belleza. Open Subtitles في حالة الشخص البتول، من مصدر القوة الجنسية غير المستعملة فهو ما تحتاجه مصاصة الدماء الأنثى لإستعادة شبابها وجمالها
    Muybien,se obtieneeljist . Ella canta ella se vuelve joven, espeluznante, ¿no? Open Subtitles حسنٌ , تُدركون الأمر الآن , عندما تغني تعود إلى شبابها , هذا مخيف ,أليس كذلك؟
    Esta joven dama es de quien tu mama me conto? Open Subtitles عندما كانت امك في شبابها كانت تخبرك عنه؟
    En tercer lugar, los gobiernos con frecuencia han alentado el establecimiento de industrias de gran intensidad de mano de obra y han fomentado la creación de empresas pequeñas y medianas a fin de que absorban a algunos de los jóvenes desempleados. UN وثالثا، كثيرا ما تشجع الحكومات الصناعات القائمة على كثافة العمل بغرض استيعاب جزء من شبابها العاطل.
    Sí, para un hacker, está en su mejor momento. Open Subtitles أجل ، بالنسبة لمُخترق شبكات فهى في ريعان شبابها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more