Un grupo asesor integrado por jóvenes de las organizaciones no gubernamentales juveniles, se está ocupando de la preparación de esa reunión. | UN | ويجري اﻹعداد لهذا الاجتماع بتوجيه من فريق استشاري للشباب، يتألف من شبان ينتمون إلى منظمات شبابية غير حكومية. |
En Singapur hay también una gran variedad de organizaciones juveniles que reúnen a jóvenes de distintas razas y orígenes. | UN | وهناك أيضا منظمات شبابية متباينة في سنغافورة تجمع ما بين الشباب من مختلف اﻷعراق والخلفيات. |
Para que surtan efecto, los programas de reducción de la demanda deben estar dirigidos a grupos concretos de jóvenes vulnerables, y su contenido debe responder directamente a sus intereses e inquietudes. | UN | ولكي تكون برامج الحد من الطلب فعالة لا بد أن تستهدف مجموعات شبابية محددة تعتبر في خطر وينبغي لمحتوى البرامج أن يستجيب مباشرة لمصالح وشواغل هؤلاء. |
Durante el proceso de Hábitat II, se establecieron seis redes regionales de jóvenes para participar en la formulación del Plan Mundial de Acción. | UN | وأثناء عملية الموئل الثاني، تم إنشاء ست مجموعات شبابية إقليمية للمشاركة في صياغة خطة العمل العالمية. |
Proyecto de sensibilización, organizado por una institución juvenil local en Gonaïves | UN | مشروع توعية بتنظيم من مؤسسة شبابية محلية في غوناييف |
También hicieron declaraciones los representantes de ONG dedicadas a temas ambientales y de la juventud. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً ممثلون عن منظمات غير حكومية بيئية ومنظمات غير حكومية شبابية. |
El FNUAP patrocinó también un concurso internacional de ensayos entre los jóvenes sobre la promoción de una conducta responsable en materia de salud reproductiva. | UN | كما قام الصندوق برعاية مسابقة شبابية دولية لكتابة المقالات عن تعزيز السلوك الصحي اﻹنجابي المسؤول. |
Actualmente hay más de 10 organizaciones juveniles independientes, en tanto que hace sólo un año no había ninguna. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك أكثر من ١٠ منظمات شبابية مستقلة في حين لم تكن هناك منظمة شبابية واحدة منذ عام واحد فقط. |
Muchas organizaciones no gubernamentales del Senegal y 20 organizaciones juveniles de África también se beneficiaron de esa reunión. | UN | واستفاد من هذا الاجتماع أيضا العديد من المنظمات غير الحكومية في السنغال و٢٠ منظمة شبابية من أفريقيا. |
Coordina la labor de 10 asociaciones, el Comité olímpico nacional, 26 clubes y 6 organizaciones juveniles. | UN | ويقوم بتنسيق عمل 10 جمعيات، واللجنة الأولمبية الوطنية، و 26 ناديا و 6 منظمات شبابية. |
Se crearon organizaciones juveniles a fin de alentar la participación de los jóvenes en la adopción de medidas a largo plazo en favor de una cultura de paz. | UN | وأنشئت منظمات شبابية لإشراك الشباب في نشاط طويل الأجل مخصص لثقافة السلام. |
Varios ministerios y el CONAMU, con la participación de organizaciones juveniles, están ejecutando un plan nacional para reducir los embarazos de adolescentes. | UN | وتقوم وزارات مختلفة وكذلك المجلس الوطني للمرأة بتنفيذ خطة وطنية للحد من حمل المراهقات، بمشاركة منظمات شبابية. |
ACPD apoyó la asistencia y la participación de delegados juveniles en todas las reuniones. | UN | وقدمت المنظمة الدعم لأغراض حضور وفود شبابية إلى كل اجتماع من الاجتماعات ومشاركتهم فيها. |
En muchos de estos casos, se informaba de que se había asesinado con impunidad a niños de la calle y miembros de bandas de jóvenes. | UN | وفي كثير من هذه الحالات، يدعى أنه جرى قتل أطفال شوارع وأعضاء في عصابات شبابية مع إفلات المسؤولين من العقاب. |
La Red se establece bajo la orientación experta de un comité consultivo especial de jóvenes, integrado por jóvenes representantes de todo el Canadá. | UN | وتُقام هذه الشبكة بفضل التوجيهات النيرة للجنة استشارية شبابية مخصصة تتألف من ممثلين شباب ينتمون إلى مختلف أرجاء كندا. |
Muchas organizaciones de jóvenes instan a los gobiernos a respetar el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar de jóvenes que no desean participar en conflictos armados. | UN | وتشجع منظمات شبابية كثيرة الحكومات على احترام حق الشباب الذين يستنكفون عن المشاركة في صراع مسلح بواعز من ضمائرهم. |
Un comité consultivo de jóvenes, cuyos miembros son propuestos por plataformas regionales de la juventud, asesora a la Alianza en relación con la financiación de proyectos. | UN | وتسدي لجنة استشارية للشباب تعينها منتديات شبابية إقليمية المشورة للتحالف بشأن المشاريع التي تستحق التمويل. |
¿Es otro grupo juvenil que imita la cultura de los indígenas a los que invadieron y destruyeron? | Open Subtitles | أهي مجموعة شبابية أخرى تحط من قدر مجتمع الشعب الأصلي الذي اجتحتموه ودمرتوه؟ |
Cuanto más intentaban hacerla juvenil, las imágenes en pantalla parecían cada vez más fuera de época. | Open Subtitles | لقد حاولوا جعلها أكثر شبابية الصور بدأت منتهية التاريخ على الشاشة |
84. Deberían fortalecerse adecuadamente los mecanismos nacionales de coordinación de las políticas y programas integrados de la juventud. | UN | ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج شبابية متكاملة. |
Los ministros aprobaron las conclusiones y recomendaciones relacionadas con tres esferas estratégicas interrelacionadas sobre el desarrollo de políticas nacionales en torno a la juventud y la potenciación de los jóvenes. | UN | واعتمد الوزراء نتائج وتوصيات تنصب على ثلاث مجالات استراتيجية مترابطة تتعلق بوضع سياسات شبابية وطنية وتمكين الشباب. |
El Foro y el UNICEF organizaron conjuntamente el proceso de consulta de los jóvenes y colaboraron en la elección de organizaciones de jóvenes para participar en el proceso de preparación para la Conferencia. | UN | وشارك المنتدى في تيسير عملية المشاورة الشبابية وفي ترشيح منظمات شبابية للمشاركة في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
El asesoramiento sobre cooperación técnica que prestó el Departamento también facilitó el desarrollo de políticas para la juventud en Ghana, Indonesia, Malawi y Uganda. | UN | كما سهلت المشورة المقدمة من تلك الإدارة في مجال التعاون التقني وضعَ سياسات شبابية في إندونيسيا وأوغندا وغانا وملاوي. |
El PNUMA también ha elaborado una versión para jóvenes del quinto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. | UN | كما عمل اليونيب على رؤية شبابية للعدد الخامس من تقرير ' ' التوقعات البيئية العالمية``. |
Todo lo anterior hace imprescindible el llamamiento de las Naciones Unidas a los gobiernos para que pongan en marcha políticas de atención a la juventud con enfoques integrales y prospectivos. | UN | وكل هذا يؤكد على اﻷهمية الحيوية لنداء اﻷمم المتحدة للحكومات بادخال سياسات شبابية ذات نهج متكاملة وتقدمية. |
Él pensó que escribía una historia sobre la bondad humana; ella pensó que él escribió una aventura heroica de varones. | TED | أعتقد بأنه يكتب قصة عن خير البشر، رأت أنه يكتب قصة عن مغامرة بطولية شبابية. |