"شباب الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los jóvenes indígenas
        
    • juventud indígena
        
    • de jóvenes indígenas
        
    • los jóvenes aborígenes
        
    • joven indígena
        
    • los indígenas
        
    El Foro Permanente reitera sus recomendaciones anteriores para hacer frente al alarmante número de suicidios entre los jóvenes indígenas. UN ويكرر المنتدى الدائم تأكيد توصياته السابقة المتعلقة بعدد حالات الانتحار بين شباب الشعوب الأصلية المثير للجزع.
    Además, es preciso preparar programas de capacitación para educar a los jóvenes indígenas que no han recibido la escolarización básica. UN وعلاوة على ذلك، يلزم وضع برامج تدريبية لتعليم شباب الشعوب الأصلية الذين لم يحصلوا على التعليم الأساسي.
    Varios representantes indígenas recomendaron una mayor participación futura de los jóvenes indígenas en las reuniones sobre cuestiones indígenas. UN وأوصى عدد من ممثلي الشعوب الأصلية بزيادة مشاركة شباب الشعوب الأصلية في الاجتماعات الخاصة بهذه الشعوب في المستقبل.
    La juventud indígena: identidad, desafíos y esperanzas: artículos 14, 17, 21 y 25 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas UN شباب الشعوب الأصلية: الهوية والتحديات والأمل: المواد 14 و 17 و 21 و 25 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    La iniciativa cuenta con una amplia participación de jóvenes indígenas e incorpora una sólida perspectiva de género. UN ويشترك شباب الشعوب الأصلية بشكل كبير في المبادرة التي تتضمن أيضا منظورا جنسانيا قويا.
    El turismo y la explotación sexuales repercutían desproporcionadamente en los jóvenes indígenas. UN وتؤثر السياحة الجنسية والاستغلال الجنسي تأثيراً مفرطاً على شباب الشعوب الأصلية.
    El UNFPA ha promovido la inclusión de los jóvenes indígenas en las políticas nacionales sobre los jóvenes en el Ecuador, Guatemala y Panamá. UN وطالب الصندوق بإدراج شباب الشعوب الأصلية في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب في إكوادور وبنما وغواتيمالا.
    Si bien aporta una perspectiva general de las cuestiones que atañen a los jóvenes, el informe da también una idea de la posible situación de los jóvenes indígenas. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن قضايا الشباب التي توفر بدورها مؤشرا لما قد يكون عليه وضع شباب الشعوب الأصلية.
    Con respecto a los grupos de interesados, se mencionó que había que hacer participar a los jóvenes indígenas en la aplicación de la Declaración. UN أما فيما يتعلق بالجهات صاحبة المصلحة فقد ذُكر أن شباب الشعوب الأصلية يجب أن يشارك في تنفيذ أحكام الإعلان.
    El bienestar es un factor decisivo para determinar si a los jóvenes indígenas les preocupan los problemas de identidad. UN ويشكل الرفاه عاملا حاسما في تحديد ما إذا كان شباب الشعوب الأصلية منشغلين بالتحديات التي تطرحها الهوية.
    Esos procesos tienen un efecto negativo en la competencia lingüística de los jóvenes indígenas y, por lo tanto, en su identidad. UN وتؤثر هذه العمليات سلبا على تمكُّن شباب الشعوب الأصلية من لغتهم، وتؤثر بالتالي على هويتهم.
    A la hora de elaborar planes de estudio de ese tipo, es importante consultar con los jóvenes indígenas. UN ومن المهم التشاور مع شباب الشعوب الأصلية عند وضع مناهج دراسية من هذا القبيل.
    los jóvenes indígenas suelen verse desplazados y quedar desconectados de la sociedad en general debido a la discriminación y la forma negativa en que la cultura dominante construye la identidad indígena. UN وكثيرا ما يعاني شباب الشعوب الأصلية من التشتت والانفصال عن المجتمع العام بسبب التمييز والطريقة السلبية التي تُبنى بها هوية الشعوب الأصلية من جانب الثقافة السائدة.
    Los participantes aludieron el hecho de que los jóvenes indígenas tenían derecho a ser escuchados y a participar en procesos de adopción de decisiones. UN 36 - وناقش المشاركون مسألة تمكين شباب الشعوب الأصلية من الحق في إسماع صوتهم وفي المشاركة في عمليات صنع القرار.
    los jóvenes indígenas manifestaron la esperanza de que prospere la reconciliación entre los pueblos indígenas y los no indígenas. UN وأعرب شباب الشعوب الأصلية عن الأمل في زيادة التوافق في المستقبل بين الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية.
    Esa tarea conlleva la creación de mecanismos para la participación e inclusión de los jóvenes indígenas. UN ويشمل ذلك إنشاء آليات لمشاركة شباب الشعوب الأصلية وإدماجهم.
    Las perspectivas y la participación de los jóvenes indígenas será un aspecto integrante y fundamental de todas las comisiones de preservación de idiomas. UN ويجب أن تؤدي منظورات شباب الشعوب الأصلية ومشاركتهم دورا أساسيا في جميع لجان حفظ اللغات وأن تكون في صلب هذه اللجان.
    - Ejemplos de buenas prácticas que pueden contribuir a preservar los derechos de los jóvenes indígenas. UN أمثلة للممارسات الجيدة التي يمكن أن تساعد على حماية حقوق شباب الشعوب الأصلية.
    - Factores y contexto que contribuyen al desarrollo de una identidad positiva por la juventud indígena. UN العوامل والظروف التي تساهم في اكتساب شباب الشعوب الأصلية هوية إيجابية.
    - Función de la educación en el desarrollo de la identidad de la juventud indígena. UN دور التعليم في نماء هوية شباب الشعوب الأصلية. عرض
    65. Muchos representantes indígenas se refirieron a la alta tasa de encarcelación de jóvenes indígenas. UN 65- تحـدث عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن وجود أعداد كبيرة من شباب الشعوب الأصلية في السجون.
    Proyecto sobre el VIH/SIDA para los jóvenes aborígenes - Organismo de Salud Pública del Canadá, 2005-2007 UN المشروع المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لفائدة شباب الشعوب الأصلية - وكالة الصحة العامة الكندية، 2005-2007
    Por ejemplo, un microcrédito de 2.000 rupias, que equivalen a unos 50 dólares, permitió a un joven indígena de la tribu kalash comprar herramientas para instalar su propio negocio de reparación de zapatos, con el que prevé mantener a su familia y mejorar su nivel de vida. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد القروض الصغرى بمبلغ 000 2 روبية، أي 50 دولارا تقريبا، سمح لأحد شباب الشعوب الأصلية من قبيلة كالاش بشراء أدوات لمباشرة مشروعه التجاري الخاص في مجال تصليح الأحذية، وقد أصبح بذلك قادرا على إعالة أسرته وتحسين مستوى عيش أفرادها.
    Añadió que no había ningún proyecto oficial para ayudar a los indígenas a seguir el sistema educativo hasta la universidad. UN وقال إنه لا توجد مشاريع رسمية لمساعدة شباب الشعوب الأصلية على الانتقال إلى التعليم الجامعي من خلال نظام التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more