Aproximadamente el 85% de los jóvenes del mundo viven en los países en desarrollo. | UN | و 85 في المائة تقريبا من شباب العالم يعيشون في بلدان نامية. |
Deberíamos responder a los anhelos de los jóvenes del mundo y poner a su disposición las oportunidades que ofrece esta nueva frontera. | UN | ينبغي لنا أن نستجيب لتوق وطموحات شباب العالم ونفتح أمامهم أبواب الفرص الرحبة في هذه الجبهة الجديدة. |
los jóvenes del mundo que participaron en este concurso de ensayos comparten la convicción de que la exploración del espacio mejorará la supervivencia del hombre en la Tierra. | UN | ويشاطر شباب العالم الذين ساهموا في مسابقة كتابة المقالة الاعتقاد بأن استكشاف الفضاء سوف يعزز بقاء اﻹنسان هنا على اﻷرض. |
Al tratar este asunto, debemos considerar varios aspectos y uno de ellos es la juventud del mundo. | UN | ولدى معالجة هذا الموضوع يجب علينا أن ننظر في عدد من الجوانب، ومن هذه الجوانب شباب العالم. |
La juventud del mundo, siempre alerta, está aprovechando esta oportunidad. | UN | ويعمل شباب العالم الذين يظهرون اليقظة دائما على اغتنام هذه الفرصة. |
Reconociendo que el objetivo del movimiento olímpico es construir un mundo mejor en que reine la paz educando a los jóvenes de todo el mundo mediante el deporte y la cultura, | UN | واذ تدرك أن هدف الحركة اﻷوليمبية هو بناء عالم سلمي أفضل بتربية شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة، |
Las actividades dirigidas a los jóvenes del mundo gozan de nuestro especial apoyo. | UN | واﻷنشطة الموجهة صوب شباب العالم تحظى بتأييد خاص من جانبنا. |
los jóvenes del mundo están dispuestos a asumir sus responsabilidades y participar en esta labor del desarrollo social del mundo. | UN | إن شباب العالم مستعدون لتحمل المسؤولية والمشاركة في العمل من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية العالمية. |
Con ello, está asumiendo la onerosa responsabilidad de formar a la cuarta parte de los jóvenes del mundo. | UN | إن الصين تتحمل مسؤولية ثقيلـــة هـــي مسؤولية رعاية ربع شباب العالم. |
los jóvenes del mundo deben participar en esta importante actividad, puesto que ellos van a ser los herederos del sistema. | UN | ويجب أن يشارك شباب العالم في هذه الممارسة الهامة، ﻷنهم سيرثون هذا النظام. |
Más del 84% de los jóvenes del mundo viven en los países en desarrollo, y más del 60% vive en Asia. | UN | إن أكثر من ٨٤ في المائة من شباب العالم يعيشون في البلدان النامية، وأكثر من ٦٠ في المائة يعيشون في آسيا. |
El Ideal Olímpico pone especial énfasis en la movilización de los jóvenes del mundo en la promoción del deporte como vehículo para la paz y la comprensión. | UN | ويؤكد المثل اﻷعلى اﻷوليمبــي على وجه الخصوص على حشد شباب العالم للنهوض بالرياضة كوسيلة للسلم والتفاهم. |
El Ideal Olímpico sirve para promover el entendimiento internacional entre los jóvenes del mundo. | UN | ويعزز المثل اﻷعلى اﻷولمبي التفاهم الدولي فيما بين شباب العالم. |
Más del 60% de los jóvenes del mundo viven en Asia, y para el año 2025 cabe esperar que se eleve al 89%. | UN | ويعيش أكثر من ٠٦ في المائة من شباب العالم في آسيا، ومن المنتظر أن تصل هذه النسبة إلى ٩٨ في المائة بحلول عام ٥٢٠٢. |
Promueven la comprensión internacional, la solidaridad y la amistad entre los pueblos, especialmente entre los jóvenes del mundo, mediante el deporte y la cultura. | UN | فهي تعزز التفاهم والتضامن الدوليين والصداقة فيما بين الشعوب، خصوصا فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة. |
Nuestro objetivo hoy es seguir enviando este firme mensaje de paz y buena voluntad internacional a la juventud del mundo. | UN | وهدفنا اليوم هو مواصلة توجيه رسالته القوية المروجة للسلام وصدق النوايا الدولية إلى شباب العالم. |
Me complace mucho tener la posibilidad de asistir a las sesiones plenarias de hoy, dedicadas a nosotros, la juventud del mundo. | UN | ويسعدني أن أتيحت لي الفرصة اليوم لحضور هذا الاجتماع العام المكرس لنا، نحن شباب العالم. |
La juventud del mundo recomienda que el Consejo de Seguridad se reestructure de manera equitativa para mantener un funcionamiento democrático. | UN | ويوصي شباب العالم بإعادة هيكلة مجلس الأمن بشكل منصف وبالمحافظة على العملية الديمقراطية. |
Evidentemente, queda mucho por hacer para asegurar el bienestar de los jóvenes de todo el mundo. | UN | ومن الواضح أنه يلزم عمل الكثير لكفالة رفاه شباب العالم. |
Los problemas que aquejan a la juventud de todo el mundo podrían encararse mejor en un enfoque intergeneracional. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفد بلده بأن النهج المشترك بين اﻷجيال هو أفضل طريقة لمعالجة المشاكل التي يواجهها شباب العالم. |
6. En 1995 se estima que la población juvenil mundial - definida por las Naciones Unidas como la cohorte de edades entre 15 y 24 años - asciende a 1.030 millones de personas, o sea el 18% del total de la población mundial. | UN | ٦ - في عام ١٩٩٥، قدر عدد شباب العالم - وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ١٥ و ٢٤ سنة، ﺑ ١,٠٣ بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم. |
Como resultado de esta labor, la FMJD pudo publicar en 2006, por primera vez en 15 años, su histórica revista " World Youth " . | UN | ونتيجة لهذا العمل، تمكّن الاتحاد في عام 2006 من طباعة مجلته التاريخية " شباب العالم " للمرة الأولى منذ خمس عشرة سنة. |
Parte del mandato de la Red consistió en la puesta en marcha de la Coalición Global de Jóvenes contra el VIH/SIDA. | UN | يتمثل أحد جوانب ولاية الشبكة في إدارة تحالف شباب العالم لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Estamos colaborando con la Oficina del Primer Ministro para organizar el Buque para la Juventud Mundial. | UN | ونحن نعمل مع مكتب رئيس الوزراء في تنظيم البرنامج الذي يسمى " سفينة شباب العالم " . |
Según los cálculos de las Naciones Unidas, el 85,9% de la población mundial de jóvenes vive en países en desarrollo. | UN | ووفقا لتقديرات اﻷمم المتحدة، يعيش ٨٥,٩ في المائة من شباب العالم في البلدان النامية. |