Asimismo, procurará que el caudal de conocimientos generado mediante esta red sea compartido con especialistas de otras redes. | UN | وسوف يعمل على تبادل المعارف الناتجة من خلال هذه الشبكة مع الممارسين في شبكات أخرى. |
sector privado que no fueran instituciones financieras. Frecuentemente, se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos u otras redes de cooperación. | UN | وقد وقِّعت في حالات كثيرة مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون فيما بينها. |
Gran número de otras estaciones de radio de América Latina, África y el mundo árabe utilizan diariamente los boletines de las Naciones Unidas por vía de otras redes. | UN | وهناك عشرات أخرى من محطات الإذاعة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا والعالم العربي تستعمل نشرات الأنباء التي تذيعها الأمم المتحدة يوميا عن طريق شبكات أخرى. |
otras redes pueden estar relacionadas con actividades de caza furtiva y de contrabando conexas. | UN | وهناك شبكات أخرى قد تكون ضالعة في أنشطة القنص وأنشطة التهريب المتصلة به. |
Asociaciones con otras redes que se centran en la seguridad económica y los derechos de la mujer | UN | :: شراكات مع شبكات أخرى تركز على كفالة الضمان الاقتصادي وإعمال الحقوق الاقتصادية للمرأة |
Los gobiernos de otros países desarrollados han contribuido igualmente participando directamente en otras redes. | UN | وقامت حكومات بلدان متقدمة أخرى أيضاً بالإسهام في شبكات أخرى عبر المشاركة المباشرة. |
Frecuentemente se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos o se habían establecido otras redes de cooperación. | UN | وقد وُقِّعت في حالات كثيرة مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون فيما بينها. |
Sin embargo, otras redes siguen en actividad y mantienen un número de personas adecuado y el acceso a armamento. | UN | بيد أن هناك شبكات أخرى ما زالت نشطة ولديها ما يكفي من قوى عاملة وسبل للحصول على الأسلحة. |
La Secretaría participa en otras redes para la observancia de normas ambientales según se describe en el documento UNEP/CHW.11/3. | UN | 21 - وتشارك الأمانة في شبكات أخرى لإنفاذ القانون البيئي على النحو المبيَّن في الوثيقة UNEP/CHW.11/3. |
Frecuentemente se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos o se habían establecido otras redes de cooperación. | UN | وفي حالات كثيرة، وُقِّعت مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون. |
Frecuentemente se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos o se habían establecido otras redes de cooperación. | UN | وقد وُقِّعت في حالات كثيرة مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون فيما بينها. |
Además, se suministra información sobre otras redes creadas por el programa con objetivos específicos; | UN | وإضافةً إلى ذلك، تتيح الصفحة معلومات عن شبكات أخرى أنشأها البرنامج لأغراض محددة؛ |
El representante entiende que los acuerdos regionales como la Consulta Permanente, podrían servir como modelos útiles para otras redes similares y tiene previsto fortalecer los contactos con ellos. | UN | ويرى الممثل أن التنظيمات اﻹقليمية من قبيل هيئة التشاور الدائمة المعنية بالتشريد في اﻷمريكيتين يمكن أن تكون نموذجا مفيدا ﻹقامة شبكات أخرى مماثلة وهو يعتزم تقوية صلاته بها. |
Algunos países se basan sobre todo en la infraestructura fija de telecomunicaciones, mientras que otros introducen redes móviles u otras redes basadas en la radio. | UN | فبعض البلدان تعتمد بكثافة أكبر على الهياكل اﻷساسية الثابتة للاتصالات السلكية واللاسلكية، بينما تأخذ بلدان أخرى بشبكات أجهزة متنقلة أو شبكات أخرى تقوم على اللاسلكي. |
otras redes están centradas en el apoyo mutuo entre las cuestiones de género y el desarrollo con un enfoque subregional, al mismo tiempo que las vinculan al plano mundial. | UN | وتركز شبكات أخرى على الترابط بين مسائل الجنسين والتنمية، متناولة هذه المسائل على الصعيد دون الإقليمي فيما تربطها بالمستوى العالمي. |
La OSSI también constató la existencia de otras redes locales que se podrían utilizar para la catalogación por copia, como la red de las bibliotecas de la ONUG y algunas otras oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ولاحظ المكتب أيضا وجود شبكات أخرى على المستويات المحلية يمكن استخدامها في الفهرسة النسخية. وهذه تشمل شبكة مكتبة جنيف مع مكتبات بعض مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في جنيف. |
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia. | UN | وتتعاون المفوضية أيضاً مع شبكات أخرى من قبيل شبكة أوروبا والبحر المتوسط لحماية القصر المنعزلين ومجلس دول بحر البلطيق الذي يوجد لديه فريق خبراء معني بالأطفال. |
El Gobierno de Suecia ha apoyado el establecimiento y las actividades de la primera red regional de Asia sudoriental y el Pacífico, mientras que otros gobiernos de países desarrollados han contribuido participando directamente en otras redes. | UN | فقد قدمت حكومة السويد الدعم للتطوير ولأنشطة الشبكة الإقليمية الأولى في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ، وأسهمت بلدان متقدمة أخرى من خلال المشاركة المباشرة في شبكات أخرى. |
Además, el Grupo ha recibido información sobre otras redes de tráfico de oro de las FDLR que apunta a Butembo, Goma y Bukavu, y piensa seguir estas pistas durante su mandato en curso. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات عن شبكات أخرى تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا للاتجار بالذهب ترتبط ببوتيمبو، وغوما وبوكافو، ويعتزم الفريق متابعة هذه الروابط في إطار ولايته الحالية. |
18. La Red ARINSA ya ha establecido vínculos con otras redes. | UN | 18- وقد أنشأت شبكة الجنوب الأفريقي بالفعل روابط مع شبكات أخرى. |