"شبكات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras redes
        
    • redes de
        
    Asimismo, procurará que el caudal de conocimientos generado mediante esta red sea compartido con especialistas de otras redes. UN وسوف يعمل على تبادل المعارف الناتجة من خلال هذه الشبكة مع الممارسين في شبكات أخرى.
    sector privado que no fueran instituciones financieras. Frecuentemente, se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos u otras redes de cooperación. UN وقد وقِّعت في حالات كثيرة مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون فيما بينها.
    Gran número de otras estaciones de radio de América Latina, África y el mundo árabe utilizan diariamente los boletines de las Naciones Unidas por vía de otras redes. UN وهناك عشرات أخرى من محطات الإذاعة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا والعالم العربي تستعمل نشرات الأنباء التي تذيعها الأمم المتحدة يوميا عن طريق شبكات أخرى.
    otras redes pueden estar relacionadas con actividades de caza furtiva y de contrabando conexas. UN وهناك شبكات أخرى قد تكون ضالعة في أنشطة القنص وأنشطة التهريب المتصلة به.
    Asociaciones con otras redes que se centran en la seguridad económica y los derechos de la mujer UN :: شراكات مع شبكات أخرى تركز على كفالة الضمان الاقتصادي وإعمال الحقوق الاقتصادية للمرأة
    Los gobiernos de otros países desarrollados han contribuido igualmente participando directamente en otras redes. UN وقامت حكومات بلدان متقدمة أخرى أيضاً بالإسهام في شبكات أخرى عبر المشاركة المباشرة.
    Frecuentemente se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos o se habían establecido otras redes de cooperación. UN وقد وُقِّعت في حالات كثيرة مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون فيما بينها.
    Sin embargo, otras redes siguen en actividad y mantienen un número de personas adecuado y el acceso a armamento. UN بيد أن هناك شبكات أخرى ما زالت نشطة ولديها ما يكفي من قوى عاملة وسبل للحصول على الأسلحة.
    La Secretaría participa en otras redes para la observancia de normas ambientales según se describe en el documento UNEP/CHW.11/3. UN 21 - وتشارك الأمانة في شبكات أخرى لإنفاذ القانون البيئي على النحو المبيَّن في الوثيقة UNEP/CHW.11/3.
    Frecuentemente se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos o se habían establecido otras redes de cooperación. UN وفي حالات كثيرة، وُقِّعت مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون.
    Frecuentemente se habían concertado memorandos de entendimiento entre organismos o se habían establecido otras redes de cooperación. UN وقد وُقِّعت في حالات كثيرة مذكرات تفاهم مشتركة بين عدة هيئات أو أقيمت شبكات أخرى للتعاون فيما بينها.
    Además, se suministra información sobre otras redes creadas por el programa con objetivos específicos; UN وإضافةً إلى ذلك، تتيح الصفحة معلومات عن شبكات أخرى أنشأها البرنامج لأغراض محددة؛
    El representante entiende que los acuerdos regionales como la Consulta Permanente, podrían servir como modelos útiles para otras redes similares y tiene previsto fortalecer los contactos con ellos. UN ويرى الممثل أن التنظيمات اﻹقليمية من قبيل هيئة التشاور الدائمة المعنية بالتشريد في اﻷمريكيتين يمكن أن تكون نموذجا مفيدا ﻹقامة شبكات أخرى مماثلة وهو يعتزم تقوية صلاته بها.
    Algunos países se basan sobre todo en la infraestructura fija de telecomunicaciones, mientras que otros introducen redes móviles u otras redes basadas en la radio. UN فبعض البلدان تعتمد بكثافة أكبر على الهياكل اﻷساسية الثابتة للاتصالات السلكية واللاسلكية، بينما تأخذ بلدان أخرى بشبكات أجهزة متنقلة أو شبكات أخرى تقوم على اللاسلكي.
    otras redes están centradas en el apoyo mutuo entre las cuestiones de género y el desarrollo con un enfoque subregional, al mismo tiempo que las vinculan al plano mundial. UN وتركز شبكات أخرى على الترابط بين مسائل الجنسين والتنمية، متناولة هذه المسائل على الصعيد دون الإقليمي فيما تربطها بالمستوى العالمي.
    La OSSI también constató la existencia de otras redes locales que se podrían utilizar para la catalogación por copia, como la red de las bibliotecas de la ONUG y algunas otras oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ولاحظ المكتب أيضا وجود شبكات أخرى على المستويات المحلية يمكن استخدامها في الفهرسة النسخية. وهذه تشمل شبكة مكتبة جنيف مع مكتبات بعض مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في جنيف.
    El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia. UN وتتعاون المفوضية أيضاً مع شبكات أخرى من قبيل شبكة أوروبا والبحر المتوسط لحماية القصر المنعزلين ومجلس دول بحر البلطيق الذي يوجد لديه فريق خبراء معني بالأطفال.
    El Gobierno de Suecia ha apoyado el establecimiento y las actividades de la primera red regional de Asia sudoriental y el Pacífico, mientras que otros gobiernos de países desarrollados han contribuido participando directamente en otras redes. UN فقد قدمت حكومة السويد الدعم للتطوير ولأنشطة الشبكة الإقليمية الأولى في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ، وأسهمت بلدان متقدمة أخرى من خلال المشاركة المباشرة في شبكات أخرى.
    Además, el Grupo ha recibido información sobre otras redes de tráfico de oro de las FDLR que apunta a Butembo, Goma y Bukavu, y piensa seguir estas pistas durante su mandato en curso. UN وتلقى الفريق أيضا معلومات عن شبكات أخرى تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا للاتجار بالذهب ترتبط ببوتيمبو، وغوما وبوكافو، ويعتزم الفريق متابعة هذه الروابط في إطار ولايته الحالية.
    18. La Red ARINSA ya ha establecido vínculos con otras redes. UN 18- وقد أنشأت شبكة الجنوب الأفريقي بالفعل روابط مع شبكات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more