"شبكات المراقبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las redes de observación
        
    • de redes para la observación
        
    • sistemas de observación
        
    • las redes de vigilancia
        
    • de la red de vigilancia
        
    • de redes de observación
        
    Sin embargo, si se las evalúa en función de las necesidades climatológicas específicas, las redes de observación adolecen de varias deficiencias e insuficiencias. UN بيد أن شبكات المراقبة تكشف عن أنواع عدة من العيوب ومواطن الضعف إذا ما قيست في ضوء الاحتياجات الخاصة بالمناخ.
    - mejorar las redes de observación y establecer nuevas redes para realizar, entre otras cosas, investigaciones sobre el cambio climático; UN - تحسين شبكات المراقبة وإقامة شبكات جديدة، وذلك لجملة أهداف، منها إجراء بحوث في ميدان تبدلات المناخ؛
    En la actualidad se están adoptando medidas para subsanar las reducciones registradas en las redes de observación y las deficiencias en materia de personal. UN وتتخذ حاليا خطوات لتصحيح التخفيض في شبكات المراقبة ونقص الموظفين.
    Debe aumentar el número de estaciones de las redes de observación de los elementos constitutivos de la atmósfera, comprendidos el ozono y los aerosoles cuando se formulen. UN وينبغي زيادة عدد المحطات في شبكات المراقبة المخصصة لمكونات الغلاف الجوي بما في ذلك اﻷوزون، والهباء الجوي عند تركيبه.
    g) Coordinación de redes para la observación sistemática y la evaluación y el intercambio de información, e integración de esas redes en redes mundiales; y UN )ز( تنسيق شبكات المراقبة والتقييم المنهجيين وتبادل المعلومات، وكذلك ادماجها في الشبكات العالمية؛
    - Mantener y reforzar las redes de observación existentes es mucho más importante que ampliarlas o crear nuevos sistemas. UN :: إن صون وتعزيز شبكات المراقبة القائمة أهم بكثير من توسيع النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة.
    El Grupo recomienda que las Partes presten apoyo suficiente para el mantenimiento de las redes de observación existentes. UN ويوصي الفريق بأن يوفر الأطراف الدعم المناسب لصون شبكات المراقبة القائمة.
    La introducción de mejoras en las redes de observación racionales se ha producido a un ritmo extremadamente lento. UN وتتسم التحسينات التي تدخَل على شبكات المراقبة الوطنية بالبطء الشديد.
    En muchos organismos nacionales ha habido reducciones de las redes de observación y de personal, en un momento en que la demanda de agua aumenta rápidamente y se hace cada vez más urgente que los recursos hídricos se utilicen de manera sostenible. UN وتواجه وكالات وطنية كثيرة تخفيضات في شبكات المراقبة والموظفين، في وقت يزداد فيه الطلب على المياه بسرعة، وتصبح فيه الحاجة لاستخدام موارد مائية مستدامة أمرا متزايد الالحاح.
    las redes de observación a que se refiere en la decisión son el Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC), el Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO) y el Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT). UN وتشمل شبكات المراقبة المشار إليها في المقرر النظام العالمي لمراقبة المناخ والنظام العالمي لمراقبة المحيطات والنظام العالمي لمراقبة اﻷرض.
    El SMOC y otros sistemas han iniciado un análisis pormenorizado de las necesidades de observación a los efectos del clima y de la capacidad de las redes de observación existentes y proyectadas para atenderlas. UN وأجرى النظام العالمي لمراقبة المناخ وغيره من النظم تحليلاً مفصلاً لاحتياجات المراقبة فيما يخص المناخ وقدرة شبكات المراقبة القائمة والمخططة على تلبيتها.
    Allí donde no existan o sean insuficientes las redes de observación establecidas, las Partes deben contribuir a su creación o desarrollo por vía de mecanismos de financiación adecuados. UN وحيثما تكون شبكات المراقبة القائمة غير كافية أو منعدمة، ينبغي لﻷطراف أن تساهم في تطويرها عن طريق آليات التمويل المناسبة.
    Aunque en los últimos años se ha hecho un gran esfuerzo para establecer las redes de observación necesarias para caracterizar el elemento terrestre del sistema climático, aún quedan por efectuar muchas actividades de investigación y desarrollo. UN وعلى الرغم من الجهد الكبير الذي بذل في السنوات اﻷخيرة ﻹنشاء شبكات المراقبة اللازمة لتحديد خصائص المكون اﻷرضي للنظام المناخي ما زال يتعين إجراء الكثير من البحث والتطوير.
    A. Cooperación con las organizaciones que participan en la Agenda del Clima con respecto a las redes de observación UN ثانياً- مناقشة ألف- التعاون مع المنظمات المشاركة في جدول أعمال المناخ بشأن شبكات المراقبة
    La información sobre la situación de las redes de observación presentada por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención se presenta en el documento FCCC/SBI/1999/11. UN وترد في الوثيقة FCCC/SBI/1999/11 معلومات عن حالة شبكات المراقبة قدمتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    La información representa un primer paso para comprender la situación actual del apoyo a las redes de observación y da a entender que hay amplios sectores necesitados de mejoras. UN وتمثل المعلومات خطوة أولية في تَفَهُّم الحالة الراهنة لدعم شبكات المراقبة وتتضمن اقتراحات بشأن مجالات عريضة يلزم إجراء تحسينات فيها.
    176. Las Partes informantes dieron cuenta de la situación de las redes de observación sistemática y de su capacidad de ejecución. UN 176- قدمت الأطراف المبلغة معلومات عن حالة شبكات المراقبة المنهجية وقدراتها التنفيذية.
    Sin embargo, algunas Partes informaron sobre sus necesidades y prioridades respecto de la observación sistemática, como rehabilitar las redes existentes, crear y mejorar redes de observación para la recopilación y el procesamiento de datos sobre los ecosistemas, e integrar las redes de observación. UN بيد أن بعض الأطراف أبلغت عن احتياجات وأولويات للقيام بالمراقبة المنهجية، مثل إصلاح الشبكات القائمة وإنشاء وتحسين شبكات مراقبة جمع بيانات النظام الإيكولوجي وتجهيزها ودمج شبكات المراقبة.
    g) Coordinación de redes para la observación sistemática y la evaluación y el intercambio de información, e integración de esas redes en redes mundiales; y UN )ز( تنسيق شبكات المراقبة والتقييم المنهجيين وتبادل المعلومات، وكذلك ادماجها في الشبكات العالمية؛
    Es importante fortalecer las redes de observación pertinentes, como el Sistema Mundial de Observación del Clima y la labor actual de desarrollo del Sistema de sistemas de observación global de la Tierra. UN ومن المهم تعزيز شبكات المراقبة ذات الصلة من قبيل النظام العالمي لمراقبة المناخ والعمل الجاري حاليا بشأن وضع المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    La Iniciativa colabora con los países, prestándoles apoyo técnico y financiero para mejorar la inmunización sistemática, llevar a cabo con éxito campañas contra el sarampión y la rubéola y fortalecer las redes de vigilancia y de laboratorios. UN ويجري العمل في إطارها مع البلدان لتقديم الدعم التقني والمالي لتحسين التحصين الروتيني، وإجراء حملات ناجحة ضد الحصبة والحصبة الألمانية، وتعزيز شبكات المراقبة والمختبرات.
    Son ya varias las organizaciones que han indicado su interés en utilizar sus instalaciones de la red de vigilancia del espacio para producir mensajes de datos de conjunción. UN وقد أبدت عدة منظمات بالفعل اهتماماً باستعمال مرافق شبكات المراقبة الفضائية الخاصة بها لإصدار رسائل بيانات الاقتران.
    Los datos han solido obtenerse de redes de observación establecidas con fines ajenos al clima. UN وتم الحصول على هذه البيانات في معظم اﻷحيان من شبكات المراقبة المنشأة ﻷغراض غير مناخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more