"شبكات من الخبراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • redes de expertos
        
    Se ha comprobado que la creación de redes de expertos en la región ayuda a aumentar la disponibilidad de datos. UN وقد تبيّن أن استحداث شبكات من الخبراء في المنطقة هو أمر مفيد لتحسين توافر البيانات.
    Además, tal vez deba ayudar a esos países a movilizar los conocimientos especializados de las organizaciones internacionales y regionales y a valerse de las redes de expertos. UN ويمكنها أن تساعد هذه البلدان أيضاً في حشد خبرات المنظمات الدولية والإقليمية وفي الاعتماد على شبكات من الخبراء.
    El establecimiento de redes de expertos con ese fin será de importancia fundamental. UN ومن المهم أيضا في هذا الصدد إنشاء شبكات من الخبراء.
    La adopción de dichas medidas entre Estados también supone un beneficio para la seguridad porque sirve para crear redes de expertos gubernamentales que tienen mayor capacidad de abordar las amenazas transnacionales que plantean los actores no estatales. UN ومن المزايا الأمنية الأخرى لتدابير بناء الثقة بين الدول أنها تؤدي إلى بناء شبكات من الخبراء الحكوميين المتمتعين بقدرة أفضل على التصدي للأخطار التي تشكلها الجهات من غير الدول عبر الحدود الوطنية.
    Un próximo paso importante es concentrarse en iniciativas conjuntas, principalmente para reproducir las mejores prácticas, incluidas las metodologías que pueden volver a aplicarse, y la creación de redes de expertos. UN وثمة خطوة هامة تالية تتمثّل في التركيز على المبادرات المشتركة، وبالأخص لتكرار أفضل الممارسات ومنها المنهجيات القابلة للتكرار، ولإنشاء شبكات من الخبراء.
    El Comité Científico racionalizará los procesos de evaluación, establecerá redes de expertos y coordinadores en todos los Estados Miembros y mejorará la divulgación de sus conclusiones en formatos más comprensibles. UN وستقوم اللجنة العلمية أيضا بتبسيط عمليات التقييم، وإنشاء شبكات من الخبراء وجهات التنسيق في جميع الدول الأعضاء وتحسين نشر النتائج التي تستخلصها، وذلك بعرضها في أشكال أيسر على الفهم.
    Por ejemplo, a fines de 2002 se amplió al África septentrional y occidental un proyecto experimental sobre redes de expertos locales en reducción de la demanda con el fin de contar con los conocimientos y las competencias necesarias para promover actividades de reducción de la demanda en esos países. UN ففي أواخر عام 2002 مثلا، وسع مشروع تجريبي بشأن شبكات من الخبراء المحليين للتخفيف من الطلبات، ليشمل شمال وغرب أفريقيا لتزويد بلدان تلك المنطقتين بالمعارف والمهارات المطلوبة لتعزيز أنشطة الحد من الطلبات.
    iv) Crear redes de expertos y profesionales de distintas esferas sectoriales para favorecer el intercambio de información, las sinergias y la posible colaboración, en especial por medio de las tecnologías de la información y las comunicaciones, talleres y seminarios; UN ' 4` إنشاء شبكات من الخبراء والممارسين في المجالات القطاعية المعنية لتيسير تبادل المعلومات وأوجه التآزر، والتعاون المحتمل، وبخاصة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحلقات العمل والحلقات الدراسية؛
    iv) Crear redes de expertos y profesionales de distintas esferas sectoriales para favorecer el intercambio de información, las sinergias y la posible colaboración, en especial por medio de las tecnologías de la información y las comunicaciones, talleres y seminarios; UN ' 4` إنشاء شبكات من الخبراء والممارسين في المجالات القطاعية المعنية لتيسير تبادل المعلومات وأوجه التآزر، والتعاون المحتمل، وبخاصة من خلال عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    iv) Crear redes de expertos y profesionales de distintas esferas sectoriales para favorecer el intercambio de información, las sinergias y la posible colaboración, en especial por medio de las tecnologías de la información y las comunicaciones, talleres y seminarios; UN ' 4` إنشاء شبكات من الخبراء والممارسين في المجالات القطاعية المعنية لتيسير تبادل المعلومات، والتآزر، والتعاون المحتمل، ولا سيما من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية،
    Por último, facilitará la selección de áreas de profundización de investigaciones y análisis; la búsqueda de consenso sobre cooperación internacional en materia de regulación y la cooperación misma, y la creación de redes de expertos e instituciones de investigación que se ocupen de las repercusiones que tienen los servicios de infraestructura y los marcos reguladores, políticos e institucionales correspondientes en el desarrollo y el comercio. UN وأخيراً، سيساعد الاجتماع في تحديد مجالات تعميق البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء بشأن التعاون التنظيمي الدولي وتيسير هذا التعاون، وإنشاء شبكات من الخبراء ومؤسسات البحث ممن يُعنى بتطوير خدمات الهياكل الأساسية وبما لها من آثار في التجارة، وما يتصل بهذه الخدمات من أُطر تنظيمية وسياساتية ومؤسسية.
    iv) Crear redes de expertos y profesionales de distintos sectores para favorecer el intercambio de información, las sinergias y la posible colaboración, en especial por medio de tecnologías de la información y las comunicaciones, talleres y seminarios; UN ' 4` إنشاء شبكات من الخبراء والممارسين في المجالات القطاعية المعنية بهدف تيسير تبادل المعلومات، والتآزر، والتعاون المحتمل، ولا سيما من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية؛
    iv) Crear redes de expertos y profesionales de distintos sectores para favorecer el intercambio de información, las sinergias y la posible colaboración, en especial por medio de tecnologías de la información y las comunicaciones, talleres y seminarios; UN ' 4` إنشاء شبكات من الخبراء والممارسين في المجالات القطاعية المعنية بهدف تيسير تبادل المعلومات، والتآزر، والتعاون المحتمل، ولا سيما من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية؛
    c) elaboración de materiales de formación y divulgación sobre buenas prácticas para que estas puedan ser adaptadas y ampliadas a toda la región; d) establecimiento y fortalecimiento de redes de expertos locales mediante la cooperación Sur-Sur. UN (ج) إنتاج مواد التدريب والدعوة بشأن الممارسات الجيدة لمزيد من التكيف وتوسيع نطاق التطبيق في جميع أنحاء المنطقة؛ (د) إنشاء وتعزيز شبكات من الخبراء المحليين من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    16.1.4 Cooperación científica para la detección y atenuación de las nuevas amenazas y problemas en materia de seguridad. Los Estados reunidos en el Comité sobre los Problemas de la Sociedad Moderna (CCMS) del CAEU intercambiarán información en el marco de redes de expertos nacionales que se ocupan de determinados temas prioritarios relacionados con la prevención y atenuación de las perturbaciones sociales. UN 16-1-4 التعاون العلمي في اكتشاف التهديدات والتحديات الجديدة للأمن والتخفيف منها - ستقوم الدول الأعضاء في اللجنة المعنية بالتصدي لتحديات المجتمع الحديث التابعة لمجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية بتبادل المعلومات، في إطار شبكات من الخبراء الوطنيين المعنيين بمسائل مختارة ذات أولوية ذات صلة بمنع حدوث أي اعتداءات تضر بمجرى الحياة في المجتمع والتخفيف منها.
    Esas actividades permiten a los profesionales sanitarios y los trabajadores sociales mejorar la detección de los casos de violencia e intervenir de forma oportuna, mejorar la comprensión de la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, y mejorar la reunión de datos científicos para fines legales y de investigación; también contribuyen a crear redes de expertos que a su vez pueden capacitar a otros profesionales. UN وتسمح عمليات التدريب هذه للمهنيين العاملين في المجالين الصحي والاجتماعي بتحسين الكشف عن حالات العنف وبالتدخل على النحو المناسب، وبتحسين فهم العنف المرتكب ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وبتحسين جمْع الأدلة للأغراض القانونية وأغراض التحقيق؛ كما أنها تؤدي إلى نشوء شبكات من الخبراء يمكن لهم بدورهم أن يدربوا مهنيين آخرين.
    58. La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) trabaja con redes de expertos regionales y locales, como el Centro Virtual de Capacitación a Distancia de la UIT y ejecuta proyectos específicos, como los Centros de excelencia, la Iniciativa de centros de capacitación por Internet y el proyecto de asistencia técnica Tap on Telecom Network, en que los participantes adquieran diversos conocimientos de las TIC, para los grupos desfavorecidos. UN 58 - ويتعاون الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية مع شبكات من الخبراء الإقليميين والمحليين، مثل مركز الاتحاد للتعلم عن بعد، ومع بعض المشروعات المعينة مثل مبادرات " مراكز الخبرة الرفيعة " و " مراكز التدريب على الإنترنت " و " الضغط على شبكة الاتصالات عن بعد " من أجل تدريب المشاركين على مختلف المهارات اللازمة للمجموعات المحرومة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    24. En cuanto a la selección de los temas para las reuniones de expertos, la Junta de Comercio y Desarrollo recomendó en el examen de mitad de período que se fortaleciera el pilar de la UNCTAD relativo a la búsqueda del consenso, entre otras cosas examinando la posibilidad de organizar algunas reuniones de expertos con carácter plurianual y crear redes de expertos (TD/B(S-XXIII)/7 (Vol. I), párr. 32 h)). UN 24- وبخصوص اختيار مواضيع اجتماعات الخبراء، أوصى مجلس التجارة والتنمية، خلال استعراض منتصف المدة، بتعزيز ركن عمل الأونكتاد المتعلق ببناء توافق الآراء بوسائل منها استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس متعدد السنوات وإمكانية بناء شبكات من الخبراء (TD/B(S-XXIII)/7 (المجلد الأول)، الفقرة 32(ح)).
    Para determinados delitos, como la corrupción y algunas formas de delincuencia organizada, deberían establecerse centros de coordinación nacionales de carácter temático, siguiendo las líneas de la red oficiosa de la Unión Europea de relatores nacionales o los mecanismos equivalentes para la trata de seres humanos. La UNODC ha adoptado medidas concretas en esta dirección, en particular mediante la creación de redes de expertos regionales. UN وفيما يتعلق بمسائل إجرامية محددة، بما فيها الفساد وبعض أشكال الجريمة المنظمة، لا بد كذلك من إقامة جهات وصل محورية وطنية على أساس مواضيعي، على غرار شبكة الاتحاد الأوروبي غير الرسمية للمقرّرين الوطنيين أو آليات معادلة بشأن الاتجار بالبشر.() وقد قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بخطوات ملموسة في هذا الاتجاه، متبعاً وسائل عدة ومنها استحداث شبكات من الخبراء الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more