Entre los ejemplos de gobiernos que actualmente utilizan la Internet en sus adquisiciones figuran: | UN | ومن اﻷمثلة على الحكومات التي تستخدم حالياً شبكة إنترنت في أنشطتها الشرائية: |
Estas disposiciones debían reforzarse tanto en las legislaciones nacionales como en los códigos de autorreglamentación de los proveedores de servicios en la Internet. | UN | وكان من المقرر إدماج هذه الأحكام في التشريعات الوطنية وفي مدونات التنظيم الشخصي لمقدمي خدمات شبكة إنترنت في آن واحد. |
Las sentencias del Tribunal de Apelación y el Tribunal Superior pueden consultarse por Internet. | UN | ويمكن أيضاً الاطلاع على أحكام محكمة الاستئناف والمحكمة العالية عبر شبكة إنترنت. |
Se supone que el costo medio de una línea arrendada que permita pleno acceso a la Internet sería de 60.000 dólares por año. | UN | ويفترض أن يبلغ متوسط تكلفة استئجار خط واحد للوصول التام الى شبكة " إنترنت " ٠٠٠ ٦٠ دولار في السنة. |
Tanto esos como otros importantes documentos de política se incluirán en el espacio del Alto Comisionado en la web. | UN | وسوف تدرج وثائق السياسة هذه وغيرها من الوثائق الهامة على الموقع المخصص للمفوض السامي على شبكة إنترنت. |
El proyecto de documento de la primera reunión del grupo oficioso de redacción se distribuyó a todos los Estados Miembros y también se difundió a través de Internet. | UN | وتم تعميم مشروع فريق الصياغة غير الرسمي اﻷول على جميع الدول اﻷعضاء كما سجل على شبكة إنترنت. |
A ese respecto, un orador dijo que había advertido que los documentos más recientes del Consejo de Seguridad de que se disponía en la Internet estaban sumamente atrasados. | UN | وقال متكلم في هذا الصدد إنه لاحظ أن أحدث وثائق مجلس اﻷمن المتاحة على شبكة إنترنت متخلفة للغاية زمنيا. |
Estos discos tendrán la misma interfaz de búsqueda y recuperación que el sistema de disco óptico en la Internet. | UN | وسيكون ﻷقراص الليزر نفس الوصلة البينية للبحث عن الوثائق واسترجاعها التي تستخدم للقرص البصري على شبكة إنترنت. |
Se organizó un concurso de preguntas sobre cuestiones de derechos humanos y se les explicó cómo funcionaba la página de las Naciones Unidas en Internet. | UN | ونظمت مسابقة عن مسائل حقوق اﻹنسان واطلع الطلاب على عرض لصفحة اﻷمم المتحدة على شبكة إنترنت. |
El Servicio de Aduanas de los Estados Unidos ha creado asimismo una página de entrada en Internet con información de ese tipo. | UN | كما استحدثت مصلحة الجمارك اﻷمريكية صفحة استقبال على شبكة إنترنت تقدم معلومات مماثلة. |
Esta lista se proporcionará a las delegaciones que la soliciten; también puede consultarse en la Internet en el sitio antes mencionado. | UN | وستقدم هذه القائمة إلى الوفود بناء على طلبها، كما أنها متاحة على شبكة إنترنت تحت العنوان المشار إليه أعلاه. |
Internet también permitirá a esos países anunciar sus servicios. | UN | كما ستمكنهم شبكة إنترنت من اﻹعلان عن خدماتهم. |
Además, muchas organizaciones multilaterales para el desarrollo recurren cada vez en mayor medida a la Internet para sus actividades de compra. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تستخدم وكالات إنمائية متعددة اﻷطراف كثيرة حالياً شبكة إنترنت بصورة متزايدة في أنشطتها الشرائية. |
UTILIZACIÓN DE LA Internet EN DETERMINADOS PAÍSES EUROPEOS | UN | استخدام شبكة إنترنت في بلدان أوروبية مختارة |
Además de prestar los servicios centralizados de computadorización, el CIPED es el proveedor de los servicios de Internet y el anfitrión del sitio en la web del ACNUR. | UN | وبالإضافة إلى الحواسيب الكبيرة، يقوم المركز بتوفير خدمة شبكة إنترنت للمفوضية كما أنه مضيف لموقع على شبكة ويب. |
La Unión Europea condena el incremento de la utilización de niños en la pornografía y, en particular, el uso de la Internet con ese fin. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يدين انتشار المواد الخليعة المتعلقة باﻷطفال ولا سيما نشرها على شبكة إنترنت. |
Directora Ejecutiva de Human Rights Internet | UN | المدير التنفيذي، شبكة إنترنت لحقوق الإنسان |
El desarrollo de la infraestructura de la Internet y el acceso a ella se ven limitados sobre todo en los países en desarrollo, particularmente en el caso de las mujeres. | UN | وتطوير شبكة إنترنت والدخول إليها ما زالا محدودين، لا سيما في البلدان النامية وبصفة خاصة بالنسبة للمرأة. |
73. Por consiguiente, el Relator Especial recomienda una definición más restrictiva del concepto de " interceptación en Internet " a fin de evitar los abusos. | UN | 73- ولذلك فإن المقرر الخاص يوصي باعتماد تعاريف أضيق لمفهوم " اعتراض الاتصالات على شبكة إنترنت " من أجل تجنب التجاوزات. |
A consecuencia de ello la red de Internet es más accesible, menos costosa y la tasa de nuevas conexiones se ha triplicado desde 1997. | UN | والنتيجة هي أن سبل الوصول إلى شبكة إنترنت غدت أيسر، وأدنى تكلفة، وتضاعف معدل الوصلات الجديدة ثلاثة أمثاله منذ عام 1997. |
Estos informes también pueden consultarse en el espacio del Alto Comisionado en la web. | UN | والتقارير متاحة أيضاً على موقع المفوض السامي على شبكة إنترنت. |
Utilizar primordialmente la Intranet a los fines de la difusión electrónica interna; | UN | وتستعمل شبكة " إنترنت " كوسيلة رئيسية للتعميم الالكتروني الداخلي؛ |