En la sección III se exponen los orígenes de la Red de Empleo de los Jóvenes. | UN | ويقدِّم الفرع الثالث معلومات عن خلفية شبكة تشغيل الشباب. |
Informe del Secretario General sobre la promoción del empleo de los jóvenes, incluida la marcha de la Red de Empleo de los Jóvenes | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز تشغيل الشباب، بما في ذلك التقدم الذي حققته شبكة تشغيل الشباب |
Reunión informativa de la OIT sobre las actividades de la Red de Empleo de los Jóvenes creada por iniciativa del Secretario General | UN | إحاطة تقدّمها منظمة العمل الدولية عن أنشطة شبكة تشغيل الشباب التي اقترحها الأمين العام |
La Red de Empleo para los Jóvenes también concede gran importancia a la participación de éstos como asociados en la formulación y en el desarrollo de políticas. | UN | وتضفي شبكة تشغيل الشباب قيمة كبيرة على إسهام الشباب باعتبارهم شركاء في صوغ السياسات وتطويرها. |
Respaldamos la Red de Empleo de los Jóvenes, creada por las Naciones Unidas y el Banco Mundial, y esperamos que no se convierta meramente en otro lugar de tertulia. | UN | وندعم شبكة تشغيل الشباب التي أنشأتها الأمم المتحدة والبنك الدولي ونأمل ألا تتحول إلى منبر آخر لحوار بلا مضمون. |
:: Fortalecimiento de iniciativas de empleo juvenil como la Red de Empleo de los Jóvenes. | UN | :: عقد العزم على تعزيز مبادرات عمالة الشباب، مثل شبكة تشغيل الشباب. |
El Gobierno también reconoce el papel de los jóvenes en la erradicación de la pobreza y procura empoderarlos mediante diversas iniciativas como la Red de Empleo de los Jóvenes. | UN | و أقرت الحكومة أيضا بدور الشباب في القضاء على الفقر، وسعت إلى تمكينهم من خلال عدة مبادرات مثل شبكة تشغيل الشباب. |
Actividades y logros de la Red de Empleo de los Jóvenes | UN | رابعا - أعمال شبكة تشغيل الشباب وإنجازاتها حتى الآن |
Asimismo, el Secretario General pidió a la OIT que tomara la iniciativa de organizar la labor futura de la Red de Empleo de los Jóvenes y asumiera la responsabilidad de acoger su secretaría permanente. IV. Actividades y logros de la Red de Empleo | UN | وأخيرا، طلب الأمين العام من منظمة العمل الدولية أن تتولى القيادة في تنظيم أعمال شبكة تشغيل الشباب في المستقبل وأن تتحمل المسؤولية عن استضافة أمانة دائمة. |
Además, las actividades de la Red de Empleo de los Jóvenes se coordinan con la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con el Proyecto de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, así como con la estrategia general formulada para aplicar la Declaración del Milenio. | UN | وعلاوة على ذلك، تنسق أنشطة شبكة تشغيل الشباب الآن مع أعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومشروع الأمم المتحدة الإنمائي للألفية، وكذلك مع الاستراتيجية الشاملة لتنفيذ إعلان الألفية. |
También subrayaron la necesidad de establecer un mecanismo que coordinara las actividades de la Red de Empleo de los Jóvenes y sus constituyentes juveniles, a lo cual contribuiría el nombramiento de un coordinador de asuntos de la juventud para la Red. | UN | وأكدوا أيضا الحاجة إلى إنشاء آلية تنسيق بين شبكة تشغيل الشباب ومنظمات الشباب المكونة لها، وإمكانية دعمها عن طريق تعيين منسق للشباب في الشبكة. |
VII. Conclusiones Desde que se creó la Red de Empleo de los Jóvenes, después de la Cumbre del Milenio, es más apremiante que los jóvenes tengan acceso a un trabajo digno y productivo. | UN | 25 - منذ إنشاء شبكة تشغيل الشباب على إثر قمة الألفية ومسألة إتاحة إمكانية حصول الشباب على عمل لائق ومنتج تزداد إلحاحا. |
Por ejemplo, la Comisión Económica para África ha formulado recomendaciones específicas en relación con el empleo de los jóvenes y subrayó el papel que desempeñaba la Red de Empleo de los Jóvenes en la resolución del problema. | UN | وعلى سبيل المثال، أعربت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، عن توصيات محددة تتعلق بتشغيل الشباب، تبرز دور شبكة تشغيل الشباب في التصدي لهذا التحدي. |
Entre el reducido número de países que informa de haber solicitado asistencia a las instituciones de esos asociados básicos de la Red de Empleo de los Jóvenes figuran Azerbaiyán, el Brasil, Indonesia, Nicaragua, la República Dominicana y Uganda. | UN | ومن بين العدد المحدود من البلدان التي أفادت بأنها طلبت الحصول على مساعدة من المؤسسات الرئيسية الشريكة في شبكة تشغيل الشباب أذربيجان والبرازيل والجمهورية الدومينيكية وإندونيسيا ونيكاراغوا وأوغندا. |
Por consiguiente, cabe destacar que la Red de Empleo de los Jóvenes se ha convertido en un foro para lograr la cohesión y el consenso en torno a políticas económicas y sociales y para el diálogo entre los jóvenes y los encargados de formular políticas. | UN | ووفقا لذلك، تجدر الإشارة إلى أن شبكة تشغيل الشباب قد أضحت منتدى لتحقيق الترابط وتوافق الآراء حول السياسات الاقتصادية والاجتماعية والحوار بين الشباب وصانعي السياسات. |
En este sentido, aplaudimos los esfuerzos del Secretario General por promover la Red de Empleo de los Jóvenes, y aguardamos con interés poder trabajar con otras delegaciones para garantizar que se amplíe la Red en los meses venideros. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بجهود الأمين العام لتعزيز شبكة تشغيل الشباب ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لضمان التمكن من تطوير الشبكة في الأشهر المقبلة. |
La Red de Empleo para los Jóvenes también concede gran importancia a la participación de éstos como asociados en la formulación y en el desarrollo de políticas. | UN | وتضفي شبكة تشغيل الشباب قيمة كبيرة على إسهام الشباب باعتبارهم شركاء في صوغ السياسات وتطويرها. |
En este sentido, el Brasil reafirma su compromiso, asumido en 2004, como uno de los países líderes de la Red de Empleo para los Jóvenes. | UN | وفي ذلك السياق، تؤكد البرازيل من جديد الالتزام الذي قطعته عام 2004 بصفتها أحد البلدان الرائدة في شبكة تشغيل الشباب. |
El establecimiento del Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud y el lanzamiento de la Red de Empleo para los Jóvenes alentaron el fomento de los planes de acción nacionales para garantizar empleo a la juventud. | UN | وإن إنشاء الأمم المتحدة صندوقا للشباب والشروع في شبكة تشغيل الشباب شجعا على تعزيز خطط العمل الوطنية لتشغيل الشباب. |
En la sección IV se examinan las actividades y los logros de la Red. | UN | ويبحث الفرع الرابع الأعمال التي قامت بها شبكة تشغيل الشباب والإنجازات التي حققتها حتى الآن. |