"شبكة لمراكز" - Translation from Arabic to Spanish

    • una red de centros de
        
    • de una red de
        
    • la Red de Centros de
        
    Se ha instalado en el Pacífico una red de centros de coordinación sobre el cambio climático, y el SPREP continúa coordinando las actividades en materia de cambio climático, inclusive mediante la celebración de cursos prácticos. UN وأنشئت في منطقة المحيط الهادئ شبكة لمراكز التنسيق المتعلقة بتغير المناخ، ويواصل برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ، بطرق شتى من بينها تنظيم حلقات العمل.
    Para crear una red de centros de coordinación nacionales es necesario escoger coordinadores nacionales para que organicen y administren los nodos. UN يتطلب إنشاء شبكة لمراكز التنسيق الوطنية تحديد المنسقين الوطنيين المعنيين بتنظيم المحطات وإدارتها.
    26. Podría establecerse una red de centros de investigación dedicados a las tecnologías ecológicamente racionales. UN ٢٦ - ويمكن إنشاء شبكة لمراكز البحوث تركز على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    El UNICEF también capacitó a más de 500 trabajadores sanitarios de la comunidad y 158 parteras tradicionales a fin de crear una red de centros de vacunación en todo el país. UN كما قامت بتدريب أكثر من ٥٠٠ من العاملين الصحيين المجتمعيين و ١٥٨ من القابلات التقليديات ﻹقامة شبكة لمراكز التحصين على نطاق البلد.
    Si se considera que a esos centros regionales también se les confió la responsabilidad de vigilar la situación alimentaria y de llevar a cabo operaciones de socorro alimentario, el establecimiento de una red de ese tipo de centros parece muy apropiado. UN ونظرا ﻷن هذه المراكز اﻹقليمية قد أسندت إليها أيضا مسؤولية مراقبة حالات اﻷغذية والقيام بعمليات إغاثة غذائية، فإنه يبدو أن إنشاء شبكة لمراكز من هذا القبيل أمر ملائم جدا.
    Asimismo, la cooperación sueca ha apoyando la creación de 142 bibliotecas públicas municipales; finalmente, el INC y la CONAPINA suscribieron un convenio a través del cual se ha dotado de equipos de computación a 40 bibliotecas para conformar la Red de Centros de Información sobre la Niñez y Adolescencia para la difusión y promoción de los derechos y legislación relacionados con estos temas. UN وأخيراً وقع المعهد الوطني للثقافة والمجلس الوطني للرعاية الشاملة للأطفال والشباب على اتفاق تم بموجبه توفير أجهزة الحاسوب إلى 40 مكتبة لإقامة شبكة لمراكز المعلومات الخاصة بالأطفال والمراهقين تهدف إلى نشر الحقوق والتشريعات ذات الصلة بهذه القضايا.
    A su delegación toma nota con satisfacción de las deliberaciones celebradas por Bulgaria, Eslovaquia, Grecia, Polonia, Rumania y Turquía sobre el establecimiento de una red de centros de enseñanza para los países de Europa central, oriental y sudoriental. UN وقال إن وفد بلده قد لاحظ بارتياح المناقشات الجارية من قِبل بلغاريا، وبولندا، وتركيا، ورومانيا، وسلوفاكيا، واليونان المتعلقة بتأسيس شبكة لمراكز التدريس لبلدان وسط، وشرق، وجنوب شرق أوروبا.
    Nota: El PNUD está creando una red de centros de servicios regionales que asumirán las funciones de los anteriores servicios de recursos subregionales y administrarán los correspondientes programas regionales. UN ملاحظة: البرنامج الإنمائي بصدد إنشاء شبكة لمراكز الخدمات الإقليمية، ستستوعب مهام مرافق الموارد دون الإقليمية السابقة وستتولى إدارة البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    2. i) Facilitar el establecimiento de una red de centros de excelencia en los países en desarrollo. UN 2- `1` تيسير إنشاء شبكة لمراكز التفوق في البلدان النامية.
    El Ministerio de Educación Básica y Alfabetización y el Ministerio para el Adelanto de la Mujer crearon una red de centros de alfabetización y formación para poner remedio a la alta tasa de analfabetismo entre las mujeres. UN وقد أنشأت وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية ووزارة النهوض بالمرأة شبكة لمراكز محو الأمية والتدريب بغية تدارك معدل الأمية المرتفع في أوساط النساء.
    Se seguirá informando al personal sobre la disponibilidad de programas de capacitación a través de la publicación de anuncios y avisos actualizados en los sitios web de las Naciones Unidas y a través de una red de centros de coordinación del aprendizaje de las oficinas y departamentos. UN وتستمر إحاطة الموظفين علما بتوفر برامج تدريب عن طريق إعلانات ونشرات مستكملة في مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت وعن طريق شبكة لمراكز تنسيق التعلم في المكاتب والإدارات.
    Sus Estados miembros preparan el establecimiento de una red de centros de Mantenimiento de la Paz de la ASEAN con el fin de mejorar la coordinación entre las autoridades nacionales de esa esfera. UN وذكر أن الدول الأعضاء فيها تعكف على إنشاء شبكة لمراكز حفظ السلام تابعة للرابطة بهدف تعزيز التنسيق فيما بين السلطات الوطنية المعنية بحفظ السلام.
    El Ministerio de Juventud y Formación de Competencias de Sri Lanka proporciona formación profesional a unos 25.000 jóvenes mediante una red de centros de formación profesional en toda la isla. UN وقد وفرت وزارة شؤون الشباب وتنمية المهارات التدريب المهني لـ 000 25 شاب تقريبا من خلال شبكة لمراكز التدريب المهني على نطاق الجزيرة.
    k) Apoyo a la creación de una red de centros de aprendizaje al nivel de las comunidades para aumentar la capacidad y lograr un desarrollo sostenible. UN )ك( تقديم الدعم ﻹنشاء شبكة لمراكز التعلم في المجتمعات المحلية من أجل بناء القدرة وتحقيق التنمية المستدامة.
    3.7 En una iniciativa única en África, el Gobierno ha respondido al problema de la violencia contra la mujer y el niño con el establecimiento de una red de centros de atención de mujeres y niños maltratados, que ofrece una respuesta comprensiva e integrada a las víctimas de la violencia y los malos tratos. UN ٣/٧- وفي مبادرة فريدة في نوعها في افريقيا، استجابت الحكومة لمشكلة العنف ضد المرأة والطفل بأن أنشأت شبكة لمراكز إساءة معاملة المرأة والطفل تقدم استجابة واعية ومتكاملة لضحايا العنف وسوء المعاملة.
    Filipinas ha ofrecido ser el anfitrión de la Conferencia que se celebrará en Manila en noviembre de 1997. Se ha establecido una red de centros de coordinación designados por los gobiernos para prestar asistencia en los preparativos nacionales y regionales de la Conferencia. UN وقد عرضت الفلبين استضافة المؤتمر في مانيلا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وأنشئت شبكة لمراكز التنسيق الحكومية لتقديم المساعدة في اﻷعمال التحضيرية الوطنية واﻹقليمية للمؤتمر.
    En el marco del Comité Directivo del CAC se están celebrando conversaciones para estudiar la mejor forma de ampliar el alcance de las actividades de la secretaría de la Iniciativa, mediante financiación directa de fuentes bilaterales o una red de centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN وتجري المناقشات حاليا في إطار اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية لاستكشاف أفضل الطرق لتوسيع نطاق عمل أمانة المبادرة الخاصة، إما بالتمويل المباشر من مصادر ثنائية وإما عن طريق شبكة لمراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    24. Durante el taller de expertos sobre información tecnológica que se celebró en Beijing los participantes también consideraron la posibilidad de establecer un servicio internacional de intercambio de información que contase con una red de centros de información tecnológica. UN 24- أثناء انعقاد حلقة عمل الخبراء المعنية بالمعلومات التكنولوجية في بيجين نظر المشتركون أيضاً في إمكانية إنشاء مركز دولي لتبادل المعلومات، يتضمن شبكة لمراكز المعلومات التكنولوجية.
    Ese programa prevé el fortalecimiento de las medidas jurídicas destinadas a combatir la violencia doméstica, como el aislamiento del infractor, el establecimiento de una red de centros de crisis para asistir a las víctimas y trabajar con los infractores, el apoyo a las organizaciones no gubernamentales afines, el aumento de la sensibilización pública y la difusión de información a las víctimas. UN ويتوخى تعزيز التدابير القانونية التي تتصدى للعنف العائلي، بما في ذلك عزل المجرم، واستحداث شبكة لمراكز الأزمات لمؤازرة الضحايا والتعامل مع المجرمين، ودعم المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، وزيادة الوعي العام ونشر المعلومات بين أوساط الضحايا.
    a) Iniciar un proyecto piloto para comprobar la viabilidad del intercambio de información en una red de centros de tecnología nacionales y regionales, entre ellos: UN (أ) الاضطلاع بمشروع رائد لاختبار جدوى تبادل المعلومات في شبكة لمراكز وطنية وإقليمية للتكنولوجيا، بما في ذلك ما يلي:
    Asimismo, la cooperación sueca ha apoyando la creación de 142 bibliotecas públicas municipales; finalmente el INC y la CONAPINA suscribieron un convenio a través del cual se ha dotado de equipos de computación a 40 bibliotecas para conformar la Red de Centros de Información sobre la Niñez y Adolescencia para la difusión y promoción de los derechos y legislación relacionada con estos temas. UN وأخيراً، وقع المعهد الوطني للثقافة والمجلس الوطني للرعاية الشاملة للأطفال والشباب على اتفاق تم بموجبه توفير أجهزة الحاسوب إلى 40 مكتبة لإقامة شبكة لمراكز المعلومات الخاصة بالأطفال والمراهقين من أجل نشر الحقوق والتشريعات ذات الصلة بهذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more