"شبكة من المراكز" - Translation from Arabic to Spanish

    • una red de centros
        
    • la red de centros
        
    • sistema de centros
        
    Ahora debemos considerar la posibilidad de establecer una red de centros en todo el mundo para compartir las técnicas y la tecnología más recientes para luchar contra el crimen. UN وعلينا اليوم أن ننظر في إنشاء شبكة من المراكز في جميع أنحاء العالم لكي نتقاسم أحدث الطرق والتكنولوجيا لمكافحة الجريمة.
    En 1994, el subprograma inició una red de centros de colaboración en apoyo de la evaluación. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشأ البرنامج الفرعي شبكة من المراكز المتعاونة لدعم التقييم.
    Cada centro regional o internacional habrá de abarcar una red de centros nacionales con el fin de capacitar a científicos y fomentar la investigación y el desarrollo. UN وينتظر أن يشمل كل مركز اقليمي أو دولي شبكة من المراكز الوطنية ترمي إلى تدريب العلماء وتعزيز البحث والتطوير.
    Está previsto que cada centro regional o internacional englobe una red de centros nacionales encargados de formar científicos y de promover la I y D. Los centros regionales formarán parte de una red mundial. UN ومن المتوقع أن يشمل كل مركز إقليمي أو دولي شبكة من المراكز الوطنية الرامية إلى تدريب العلماء وتشجيع البحث والتطوير.
    una red de centros que conjuguen el cuidado y la educación con el apoyo a las familias; y, UN ٠ شبكة من المراكز تجمع بين الرعاية والتعليم لصغار اﻷطفال ودعم أسرهم؛
    La ONUDI puede desempeñar un importante papel en esa esfera y ayudar a restablecer el equilibrio mediante el establecimiento de una red de centros de previsión tecnológica. UN وان بوسع اليونيدو أداء دور هام في هذا المجال والمساعدة على اصلاح الخلل وتحقيق التوازن عن طريق تأسيس شبكة من المراكز التكنولوجية التطلعية.
    Hay una red de centros que dan asesoramiento voluntario y realizan pruebas relacionadas con el VIH/SIDA. UN وهناك شبكة من المراكز التي تقدم المشورة والفحوص الطوعية للفيروس والإيدز.
    :: Establecer una red de centros especializados UN :: إقامة شبكة من المراكز المتميزة
    El programa de producción limpia de la ONUDI se ejecuta en una red de centros que abarca 30 países. UN ويعمل " برنامج الإنتاج الأنظف " التابع لليونيدو من خلال شبكة من المراكز تغطي 30 بلدا.
    El Programa de Producción Limpia de la ONUDI basa sus actividades en una red de centros que abarca 30 países. UN أما برنامج اليونيدو للإنتاج الأنظف فيعمل من خلال شبكة من المراكز تغطي 30 بلدا.
    Se ha puesto en marcha una red de centros de radio y televisión, Cyberela, que enfrenta actualmente la necesidad de examinar cuestiones de sostenibilidad. UN وقد تم الشروع في شبكة من المراكز الإذاعية، شبكة سيبيريلا، وتواجه الآن ضرورة مناقشة قضايا الاستدامة.
    En la fase inicial, el programa comenzó a establecer una red de centros de orientación profesional para jóvenes. UN وفي مرحلة بدء التنفيذ، شرع البرنامج في إقامة شبكة من المراكز المهنية للشباب بغرض مساعدة الشباب.
    Además, existe una red de centros de colaboración de la OMS en cada región. UN وعلاوة على ذلك، ثمة شبكة من المراكز المتعاونة التابعة للمنظمة في كل إقليم من الأقاليم.
    Así también, el Comité toma nota de la creación, en el marco del Consejo, de una red de centros asociados de atención a personas víctimas de discriminación a nivel regional. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء شبكة من المراكز الإقليمية لمساعدة ضحايا التمييز في إطار المجلس المذكور.
    Así también, el Comité toma nota de la creación, en el marco del Consejo, de una red de centros asociados de atención a personas víctimas de discriminación a nivel regional. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء شبكة من المراكز الإقليمية لمساعدة ضحايا التمييز في إطار المجلس المذكور.
    En su país existe una red de centros que proporcionan asistencia social y atención residencial a los ancianos y las personas con discapacidad. UN وتقدم شبكة من المراكز في بيلاروس رعاية اجتماعية ومنزلية لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Centro de Iniciativas de la Juventud cuenta con una red de centros en todas las regiones del país, que agrupan a más de 5.000 jóvenes activos de ambos sexos. UN وقد أقام المركز شبكة من المراكز في جميع مناطق البلاد، وهي مراكز تجمع بين أكثر من 5,000 من النشطاء الشباب من الجنسين.
    El Sistema Mundial de Proceso de Datos, vinculado al anterior, consiste en una red de centros de elaboración de datos mundiales y regionales que producen análisis y pronósticos meteorológicos diariamente y dan orientación para los avisos meteorológicos. UN والنظام العالمي لتجهيز البيانات المتصل بذلك يتألف من شبكة من المراكز العالمية والاقليمية لتجهيز البيانات التي تنتج تحليلا يوميا للطقس، وتنبؤات وتوجيهات تتعلق بالنشرات الجوية.
    Eszter proporciona principalmente asistencia médica y psiquiátrica a la mujer y Mona sostiene una red de centros femeninos para las mujeres maltratadas y sus hijos. UN وتوفر منظمة إستر المساعدة الطبية والنفسية أساسا للمرأة كما تدير منظمة منى شبكة من المراكز النسائية من أجل الزوجات اللائي يتعرضن لسوء المعاملة وﻷطفالهن.
    Los servicios de salud están descentralizados gracias a la red de centros médicos rurales que prestan servicios ginecológicos y obstétricos y servicios de salud de emergencia a las mujeres locales. UN حُقّقت لا مركزية الحصول على خدمات الصحة بفضل شبكة من المراكز الطبية الريفية التي توفر للنساء المحليات خدمات الصحة في مجال طب النساء والتوليد والحالات الطارئة.
    Se ha creado un sistema de centros genéticos médicos en que se proporciona asesoramiento a 70.000 familias cada año y se realizan exámenes prenatales para descubrir defectos congénitos. UN ولقد أنشئت شبكة من المراكز الطبية الوراثية تقدم النصائح وتوفر التنظير اﻹشعاعي قبل الولادة لاكتشاف عيوب المواليد ويجري هذا التنظير ﻟ ٠٠٠ ٧٠ أسرة كل سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more