Ahora debemos considerar la posibilidad de establecer una red de centros en todo el mundo para compartir las técnicas y la tecnología más recientes para luchar contra el crimen. | UN | وعلينا اليوم أن ننظر في إنشاء شبكة من المراكز في جميع أنحاء العالم لكي نتقاسم أحدث الطرق والتكنولوجيا لمكافحة الجريمة. |
En 1994, el subprograma inició una red de centros de colaboración en apoyo de la evaluación. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشأ البرنامج الفرعي شبكة من المراكز المتعاونة لدعم التقييم. |
Cada centro regional o internacional habrá de abarcar una red de centros nacionales con el fin de capacitar a científicos y fomentar la investigación y el desarrollo. | UN | وينتظر أن يشمل كل مركز اقليمي أو دولي شبكة من المراكز الوطنية ترمي إلى تدريب العلماء وتعزيز البحث والتطوير. |
Está previsto que cada centro regional o internacional englobe una red de centros nacionales encargados de formar científicos y de promover la I y D. Los centros regionales formarán parte de una red mundial. | UN | ومن المتوقع أن يشمل كل مركز إقليمي أو دولي شبكة من المراكز الوطنية الرامية إلى تدريب العلماء وتشجيع البحث والتطوير. |
• una red de centros que conjuguen el cuidado y la educación con el apoyo a las familias; y, | UN | ٠ شبكة من المراكز تجمع بين الرعاية والتعليم لصغار اﻷطفال ودعم أسرهم؛ |
La ONUDI puede desempeñar un importante papel en esa esfera y ayudar a restablecer el equilibrio mediante el establecimiento de una red de centros de previsión tecnológica. | UN | وان بوسع اليونيدو أداء دور هام في هذا المجال والمساعدة على اصلاح الخلل وتحقيق التوازن عن طريق تأسيس شبكة من المراكز التكنولوجية التطلعية. |
Hay una red de centros que dan asesoramiento voluntario y realizan pruebas relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | وهناك شبكة من المراكز التي تقدم المشورة والفحوص الطوعية للفيروس والإيدز. |
:: Establecer una red de centros especializados | UN | :: إقامة شبكة من المراكز المتميزة |
El programa de producción limpia de la ONUDI se ejecuta en una red de centros que abarca 30 países. | UN | ويعمل " برنامج الإنتاج الأنظف " التابع لليونيدو من خلال شبكة من المراكز تغطي 30 بلدا. |
El Programa de Producción Limpia de la ONUDI basa sus actividades en una red de centros que abarca 30 países. | UN | أما برنامج اليونيدو للإنتاج الأنظف فيعمل من خلال شبكة من المراكز تغطي 30 بلدا. |
Se ha puesto en marcha una red de centros de radio y televisión, Cyberela, que enfrenta actualmente la necesidad de examinar cuestiones de sostenibilidad. | UN | وقد تم الشروع في شبكة من المراكز الإذاعية، شبكة سيبيريلا، وتواجه الآن ضرورة مناقشة قضايا الاستدامة. |
En la fase inicial, el programa comenzó a establecer una red de centros de orientación profesional para jóvenes. | UN | وفي مرحلة بدء التنفيذ، شرع البرنامج في إقامة شبكة من المراكز المهنية للشباب بغرض مساعدة الشباب. |
Además, existe una red de centros de colaboración de la OMS en cada región. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة شبكة من المراكز المتعاونة التابعة للمنظمة في كل إقليم من الأقاليم. |
Así también, el Comité toma nota de la creación, en el marco del Consejo, de una red de centros asociados de atención a personas víctimas de discriminación a nivel regional. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء شبكة من المراكز الإقليمية لمساعدة ضحايا التمييز في إطار المجلس المذكور. |
Así también, el Comité toma nota de la creación, en el marco del Consejo, de una red de centros asociados de atención a personas víctimas de discriminación a nivel regional. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء شبكة من المراكز الإقليمية لمساعدة ضحايا التمييز في إطار المجلس المذكور. |
En su país existe una red de centros que proporcionan asistencia social y atención residencial a los ancianos y las personas con discapacidad. | UN | وتقدم شبكة من المراكز في بيلاروس رعاية اجتماعية ومنزلية لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Centro de Iniciativas de la Juventud cuenta con una red de centros en todas las regiones del país, que agrupan a más de 5.000 jóvenes activos de ambos sexos. | UN | وقد أقام المركز شبكة من المراكز في جميع مناطق البلاد، وهي مراكز تجمع بين أكثر من 5,000 من النشطاء الشباب من الجنسين. |
El Sistema Mundial de Proceso de Datos, vinculado al anterior, consiste en una red de centros de elaboración de datos mundiales y regionales que producen análisis y pronósticos meteorológicos diariamente y dan orientación para los avisos meteorológicos. | UN | والنظام العالمي لتجهيز البيانات المتصل بذلك يتألف من شبكة من المراكز العالمية والاقليمية لتجهيز البيانات التي تنتج تحليلا يوميا للطقس، وتنبؤات وتوجيهات تتعلق بالنشرات الجوية. |
Eszter proporciona principalmente asistencia médica y psiquiátrica a la mujer y Mona sostiene una red de centros femeninos para las mujeres maltratadas y sus hijos. | UN | وتوفر منظمة إستر المساعدة الطبية والنفسية أساسا للمرأة كما تدير منظمة منى شبكة من المراكز النسائية من أجل الزوجات اللائي يتعرضن لسوء المعاملة وﻷطفالهن. |
Los servicios de salud están descentralizados gracias a la red de centros médicos rurales que prestan servicios ginecológicos y obstétricos y servicios de salud de emergencia a las mujeres locales. | UN | حُقّقت لا مركزية الحصول على خدمات الصحة بفضل شبكة من المراكز الطبية الريفية التي توفر للنساء المحليات خدمات الصحة في مجال طب النساء والتوليد والحالات الطارئة. |
Se ha creado un sistema de centros genéticos médicos en que se proporciona asesoramiento a 70.000 familias cada año y se realizan exámenes prenatales para descubrir defectos congénitos. | UN | ولقد أنشئت شبكة من المراكز الطبية الوراثية تقدم النصائح وتوفر التنظير اﻹشعاعي قبل الولادة لاكتشاف عيوب المواليد ويجري هذا التنظير ﻟ ٠٠٠ ٧٠ أسرة كل سنة. |