Conforme a esa ley, se ha desarrollado en Estonia una red de instituciones parvularias que satisface la demanda del país. | UN | وطبقا للقانون أعلاه، نشأت شبكة من مؤسسات رعاية الأطفال يُتوقع أن تفي بالاحتياجات ذات الصلة في إستونيا. |
INFORME PROVISIONAL DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE una red de instituciones DE ENSEÑANZA DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA | UN | تقرير مؤقت عن اجتماع الخبراء المعني بإنشاء شبكة من مؤسسات تعليم |
La vía prometedora sería establecer una red de instituciones de microfinanciación basadas en un modelo reproducible y eficaz. | UN | وهناك نهج يبشر بدرجة أكبر من النجاح يقوم على إنشاء شبكة من مؤسسات التمويل الصغير تستند إلى نموذج ناجح وقابل للتكرار. |
Se ha establecido una red de organizaciones de servicios sociales y de centros para refugiados. | UN | وتم إنشاء شبكة من مؤسسات ومراكز الخدمة الاجتماعية للاجئين. |
En la reforma se hace gran hincapié en el desarrollo de una red de instituciones de atención primaria de la salud y de servicios maternoinfantiles. | UN | وتتعلق هذه الإصلاحات أساساً بإنشاء شبكة من مؤسسات الرعاية والخدمات الصحية الأولية للنساء والأطفال. |
Se está desarrollando una red de instituciones avanzadas de educación profesional. | UN | ويجري تطوير شبكة من مؤسسات التعليم المهني المتطورة. |
Todo el sistema de financiación de la vivienda se ha modificado estableciéndose un sistema de dos escalones en cuyo ápice se encuentra el Banco Hipotecario Federal con una red de instituciones hipotecarias primarias como segundo escalón. | UN | وأعيد تشكيل نظام تمويل السكن بكامله، وأنشئ نظام على مستويين: البنك الفيدرالي للرهن العقاري في القمة، وتحته شبكة من مؤسسات الرهن العقاري اﻷولية. |
una red de instituciones de formación de personal directivo, coordinada y auxiliada por funcionarios de la UNCTAD, colabora al desarrollo de los recursos humanos y a la formación de empleados y cuadros en el sector del transporte marítimo. | UN | وتسهم شبكة من مؤسسات التدريب على اﻹدارة، بتنسيق ومساعدة من موظفي اﻷونكتاد، في تنمية وتدريب الموارد البشرية للموظفين والمديرين المعنيين بالتجارة البحرية. |
En la región de Europa, Bulgaria, Grecia, Hungría Polonia, la República Checa, Rumania y Turquía han acordado establecer un sistema de capacitación compuesto por una red de instituciones de capacitación en ciencia y tecnología espaciales. | UN | وفي منطقة أوروبا، وافقت بلغاريا وبولندا وتركيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وهنغاريا واليونان على إنشاء منظومة تعليمية مؤلفة من شبكة من مؤسسات تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Los órganos administrativos centrales y la administración pública local contribuyen al desarrollo de una red de instituciones de asistencia social para los inválidos que necesitan la ayuda de otras personas. | UN | وتساهم الهيئات التابعة للإدارة المركزية والإدارة العامة المحلية في إقامة شبكة من مؤسسات المساعدة الاجتماعية للمعوقين المحتاجين إلى مساعدة من آخرين. |
En la orden del Consejo de Ministros de 1993 relativa a la solución general de los problemas de salud de la juventud se establecieron prioridades a los efectos de integrar los componentes de los servicios de salud reproductiva en una red de instituciones de atención primaria de la salud. | UN | والأمر الصادر عن مجلس الوزراء عام 1993 بشأن الحل الشامل للمشاكل المتعلقة بتحسن صحة الشباب حدد الأولويات من أجل إدماج مكونات خدمات الصحة الإنجابية في شبكة من مؤسسات الرعاية الصحية الأولية. |
El Programa de Mitigación de la Pobreza tiene por objetivo principal apoyar las microempresas y el surgimiento de una red de instituciones de microfinanciación. | UN | ويستهدف مشروع الحد من الفقر هذا، على نحو أساسي، مساعدة الهيئات الضئيلة الحجم والعمل على ظهور شبكة من مؤسسات التمويلات الصغيرة. |
una red de instituciones estatales trabaja en la prevención de la trata de menores y otras formas de violencia y explotación infantiles mediante el fortalecimiento del sistema existente y la introducción de nuevos mecanismos de protección de menores. | UN | وتعمل شبكة من مؤسسات الدولة على منع الاتجار بالأطفال وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال واستغلالهم بتعزيز النظام المعمول به ووضع آليات جديدة لحماية الطفل. |
Además, colabora estrechamente con una red de organizaciones de las Naciones Unidas para aumentar la eficacia de los procedimientos administrativos, buscando esferas en las que sea posible establecer servicios comunes. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضاً على نحو وثيق مع شبكة من مؤسسات الأمم المتحدة لزيادة أوجه الكفاءة في الإجراءات الإدارية، وإيجاد مجالات للخدمات المشتركة. |
Tomando por base una red de institutos de investigación y especialistas argentinos, se lanzó en la Argentina el proyecto de ultimar las diversas fases de finalización y aprobación del nuevo producto por las autoridades sanitarias. | UN | وأقيم، على أساس شبكة من مؤسسات البحث والأخصائيين في الأرجنيتن، مشروع في الأرجنتين من أجل القيام بمختلف المراحل اللازمة لوضع الصيغة النهائية للمنتج الجديد واقراره من قبل السلطات الصحية. |