"شبه جزيرة كارباس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la península de Karpas
        
    • de Karpas y
        
    • la península de Karpasia
        
    También comenzaron las obras de restauración del Monasterio de San Andrés Apóstol, situado en la península de Karpas. UN وبدأت أعمال أيضا في مجال ترميم دير أبوستولوس أندرياس الذي يقع في شبه جزيرة كارباس.
    Los centros locales de salud de la península de Karpas están situados en Dipkarpaz y Yeni Erenkoy. UN أما المراكــز الصحية المحلية في شبه جزيرة كارباس فتقع في ديبكارباس وييني ايرينكوي.
    Además, en dos ocasiones distintas la policía turcochipriota obstaculizó el paso de patrullas de la UNFICYP que operaban en la península de Karpas y restringió sus movimientos. UN وزيادة على ذلك تدخلت الشرطة القبرصية التركية مع دوريات القوة العاملة في شبه جزيرة كارباس الى حد تقييد حركتها.
    Los centros sanitarios locales en la península de Karpas se encuentran en las aldeas de Dipkarpas y Yeni Erenköy. UN أما المراكز الصحية المحلية في شبه جزيرة كارباس فتقع في قريتي ديبكاركاس ويين ايرينكوي.
    Otro problema pendiente es la práctica turcochipriota de impedir las inhumaciones de residentes grecochipriotas en la península de Karpas cuando se han trasladado temporalmente sus cadáveres a la parte meridional de la isla para la autopsia. UN والمشكلة اﻷخرى التي لم تحل هي دأب القبارصة اﻷتراك على عدم السماح بدفن السكان القبارصة اليونانيين في شبه جزيرة كارباس كلما جيء بجثثهم بصورة مؤقتة إلى الطرف الجنوبي من الجزيرة لفحصها.
    Visitas humanitarias a los grecochipriotas en la península de Karpas y a los maronitas en el norte UN زيارات إنسانية للقبارصة اليونانيين في شبه جزيرة كارباس وللموارنة في الشمال
    Realización de visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas en la península de Karpas y a los maronitas en el norte UN زيارات إنسانية للقبارصة اليونانيين في شبه جزيرة كارباس وللموارنة في الشمال
    La UNFICYP también siguió observando el funcionamiento de las escuelas grecochipriotas en la península de Karpas. UN وواصلت أيضا مراقبة عمل المدارس القبرصية اليونانية في شبه جزيرة كارباس.
    La UNFICYP también siguió observando el funcionamiento de las escuelas grecochipriotas en la península de Karpas. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة مراقبة عمل المدارس القبرصية اليونانية في شبه جزيرة كارباس.
    Según el último informe del Secretario General, de los 20.000 grecochipriotas que habitaban la península de Karpas en 1974 sólo quedan algunos centenares. UN واستنادا إلى التقرير اﻷخيــر لﻷميـــن العام، فإن لم يبـــق سوى بضع مئات من القبارصة اليونانيين من أصل ٠٠٠ ٢٠ كانوا يقطنون شبه جزيرة كارباس في عام ١٩٧٤.
    El 15 de agosto de 1997, 674 grecochipriotas pudieron hacer una peregrinación al monasterio de Apostolos Andreas en la península de Karpas. UN وفي ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، تمكن ٦٧٤ قبرصيا يونانيا من الحج إلى دير النبــي أندرياس في شبه جزيرة كارباس.
    El 13 de septiembre de 1998 se permitió a 1.276 grecochipriotas que peregrinaran al monasterio de San Andrés Apóstol en la península de Karpas. UN وفي ٣١ أيلول/سبتمبر، سمح ﻟ ٢٧٦ ١ قبرصيا يونانيا بالحج إلى دير الرسول أندرياس في شبه جزيرة كارباس.
    La UNFICYP siguió insistiendo ante las autoridades turcochipriotas para que permitieran que los grecochipriotas de la península de Karpas fuesen enterrados ahí independientemente de quién hiciera la autopsia y dónde. UN ولا تزال القوة تضغط على السلطات القبرصية التركية لتسمح بدفن القبارصة اليونانيين من شبه جزيرة كارباس في شبه الجزيرة، بصرف النظر عن المكان الذي جرت فيه الفحوص أو من أجراها.
    El 12 de abril de 1999, 1.452 grecochipriotas peregrinaron al monasterio de San Andrés Apóstol, en la península de Karpas. UN وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، قام ٤٥٢ ١ قبرصيا يونانيا بالحج إلى دير الرسول أندرياس في شبه جزيرة كارباس.
    Después de algunas demoras iniciales en la puesta en práctica de esas medidas, actualmente se permite a los grecochipriotas de la península de Karpas desplazarse a la zona septentrional de la isla sin tener que informar previamente a la policía local. UN وبعد حالات التأخير في بداية التنفيذ، سمح للقبارصة اليونانيين المقيمين في شبه جزيرة كارباس اﻵن بالسفر إلى الجزء الشمالي من الجزيرة دون القيام أولا بإبلاغ الشرطة المحلية.
    Después de algunas demoras iniciales en la puesta en práctica de estas medidas, los grecochipriotas de la península de Karpas ya pueden desplazarse en la zona septentrional de la isla sin tener que informar previamente a la policía local. UN وبعد حدوث بعض التأخير في التنفيذ في بداية الأمر، يُسمح الآن للقبارصة اليونانيين المقيمين في شبه جزيرة كارباس بالسفر داخل الجزء الشمالي من الجزيرة دون إبلاغ الشرطة المحلية مسبقاً.
    Como primera medida, se propusieron trabajar juntos para abrir al culto la mezquita Hala Sultan Tekke en Larnaca y el monasterio Apostolos Andreas en la península de Karpas. UN وكخطوة أولى على هذا الطريق، عزما على العمل على بلوغ هدف التمكين من أداء العبادات في مسجد هالا سلطان تقي في لارنكا ودير أبوستولوس أندرياس في شبه جزيرة كارباس.
    La UNFICYP siguió facilitando la entrega de libros de texto y el nombramiento de maestros en las escuelas grecochipriotas primarias y secundarias de Rizokarpaso, en la península de Karpas, en la región norte. UN واستمرت قوة الأمم المتحدة في تيسير توفير الكتب الدراسية وتعيين مُدرسين للمدارس القبرصية اليونانية الابتدائية والثانوية في ريزوكارباسو، الموجودة في شبه جزيرة كارباس في الشمال.
    La UNFICYP continuó también facilitando el suministro de libros de texto escolares y el nombramiento de maestros para las escuelas grecochipriotas de la península de Karpas. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة أيضا تيسير تقديم الكتب المدرسية للمدارس القبرصية اليونانية في شبه جزيرة كارباس وتعيين المدرسين فيها.
    El Tribunal condenó al pago de una indemnización récord por daños morales de 90 millones de euros en relación con las personas desaparecidas y sus familiares, los residentes grecochipriotas aislados en la península de Karpasia y los propietarios grecochipriotas desplazados. UN وقد حكمت المحكمة بمبلغ قياسي قدره 90 مليون دولار من التعويضات المالية التقديرية للأشخاص المفقودين ولأقاربهم، وهم القبارصة اليونانيون المحصورون المقيمون في شبه جزيرة كارباس والمُلاك من القبارصة اليونانيين المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more