"شبه حكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • paraestatales
        
    • paraestatal
        
    • cuasi gubernamentales
        
    • cuasi gubernamental
        
    • cuasigubernamental
        
    • casi gubernamental
        
    • cuasigubernamentales
        
    • semigubernamental
        
    El sector agrícola incluye a los trabajadores paraestatales y de grandes empresas privadas, así como a los pequeños agricultores. UN والقطاع الزراعي بكاملة يشغِّل عمالاً من مؤسسات شبه حكومية وشركات خاصة كبيرة، وكذلك من مزارع صغيرة.
    Quizás antes los gobiernos intentaron recurrir al Estado o a organismos paraestatales para la realización de esta tarea. UN وقد حاولت الحكومات في وقت سابق الاستعانة بوكالات حكومية أو شبه حكومية للقيام بهذه المهمة.
    Las principales entidades paraestatales han optado por amortizar los préstamos, lo que ha provocado una salida de capital de largo plazo. UN وقد ارتأت كيانات رئيسية شبه حكومية أن تسدد قروضها مما تسبب في تدفق رأس المال الطويل اﻷجل إلى الخارج.
    En ese país se prestó apoyo para crear distintas partes de una institución de telecomunicaciones paraestatal a fin de satisfacer las necesidades crecientes del sector. UN فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة شبه حكومية للاتصالات السلكية واللاسلكية لتلبية الاحتياجات المتزايدة لهذا القطاع.
    En ese país se prestó apoyo para crear distintas partes de una institución de telecomunicaciones paraestatal a fin de satisfacer las necesidades crecientes del sector. UN فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة للاتصالات السلكية واللاسلكية شبه حكومية لتلبية الاحتياجات المتنامية لهذا القطاع.
    En Ghana, durante el mismo período, recibían ayuda 64 instituciones gubernamentales o cuasi gubernamentales diferentes. UN وكانت تتلقى المعونة في غانا خلال نفس الفترة 64 مؤسسة حكومية أو شبه حكومية.
    No hay pruebas que indiquen que todos los miembros de un clan dominante actúen siempre de forma cuasi gubernamental. UN ولا يوجد دليل يشير إلى أن جميع أفراد قبيله مسيطرة في كل الأوقات كانوا يعملون بصفة شبه حكومية.
    Entre otros logros cabía citar la privatización de más de 400 empresas paraestatales. UN ومن الإنجازات الأخرى خصخصة أكثر من 400 مؤسسة شبه حكومية.
    En 10 de los principales organismos paraestatales del país hay una mujer al frente. UN وهناك حوالي 10 جهات شبه حكومية رئيسية في البلد ترأسها نساء.
    Auditoría de empresas del sector privado y de organizaciones paraestatales. UN قام بمراجعة حسابات شركات من القطاع الخاص ومؤسسات شبه حكومية.
    La mujer en la gestión y la adopción de decisiones de órganos rectores, comisiones y organizaciones paraestatales UN المرأة في مناصب الإدارة وصنع القرار في مجالس إدارة، ولجانٍ ومنظماتٍ شبه حكومية مختارة
    El Grupo ha intentado, por ejemplo, determinar si algunas empresas son, de hecho, empresas paraestatales o empresas privadas. UN فمثلا، سعى الفريق إلى معرفة ما إذا كانت إحدى الشركات في واقع الأمر شبه حكومية أو خاصة.
    Tan sólo 12 de los 44 organismos paraestatales están presididos por mujeres. UN ويبلغ عدد الهيئات شبه الحكومية التي تقوم النساء برئاستها 12 فقط من أصل 44 هيئة شبه حكومية.
    Ésta es una gran empresa paraestatal encargada del servicio ferroviario de Zambia. UN وهذه مؤسسة شبه حكومية كبيرة مكلفة بإدارة أعمال السكك الحديدية في زامبيا.
    Se trata de una organización paraestatal cuyo cometido es aplicar la política de empoderamiento del Gobierno. UN وهي هيئة شبه حكومية مكلفة بتنفيذ سياسة الحكومة للتمكين.
    La Development Finance Corporation (DFC) es un organismo paraestatal que contribuye al desarrollo del sector agrícola. UN ٢٠٣ - شركة التمويل اﻹنمائي هي وكالة شبه حكومية تسهم في تشغيل وتطوير القطاع الزراعي.
    Gracias a la formación que obtuvieron las mujeres, se recibieron numerosos pedidos de tejas y adobes procedentes del sector privado y también de los Servicios de Extensión Agrotécnica, una institución paraestatal. UN ونتيجة للمهارات التي اكتسبتها المرأة قدمت طلبات عديدة من القطاع الخاص للحصول على بلاط اﻷسطح وكتل التربة، وكذلك من دائرة اﻹرشاد التقني الزراعي وهي مؤسسة شبه حكومية.
    El autor alega que el Colegio de Abogados ejerce funciones cuasi gubernamentales y judiciales, por lo que está obligado a mostrar el debido respeto por los derechos humanos. UN ويحاج صاحب البلاغ بالقول إن جمعية المحامين تمارس مهام شبه حكومية ومهام قضائية وهي بالتالي ملزمة بالعمل على نحو يراعي حقوق الإنسان المراعاة الواجبة.
    Organizaciones cuasi gubernamentales financiadas por el Gobierno, como la Organización Sionista Mundial, también aportan fondos para los asentamientos. UN وتقوم أيضاً منظمات شبه حكومية مموَّلة من الحكومة، من بينها المنظمة الصهيونية العالمية، بتقديم أموال إلى المستوطنات.
    :: La Asociación para el Desarrollo de la Pequeña Empresa es un organismo cuasigubernamental que constituye el principal instrumento utilizado por el Gobierno para estimular el sector de las microempresas y las pequeñas empresas. UN شركة تنمية الأعمال التجارية الصغيرة: وهي هيئة شبه حكومية تشكل الوسيلة الرئيسية التي تستخدمها الحكومة لتنشيط قطاع المؤسسات الجزئية والصغيرة.
    Dado que el Ministerio también supervisa el NASDA, un organismo de carácter casi gubernamental, controla el desarrollo de satélites. UN كما تشرف الوزارة على الوكالة الوطنية للتنمية الفضائية ) " ناسدا " ( ، وهي وكالة شبه حكومية ، وبالتالي فهي تمارس رقابة على تطوير السواتل .
    " algunas de las facciones que operan en Mogadishu han creado instituciones cuasigubernamentales y están negociando el establecimiento de una administración común. UN " أن بعض الفصائل العاملة في مقديشو قد أنشأت مؤسسات شبه حكومية وهي تتفاوض من أجل إنشاء إدارة مشتركة.
    La Bermuda Land Development Company, un organismo semigubernamental, se encargará de dirigir y financiar los proyectos. UN وستدير المشاريع وستمولها شركة برمودا لتنمية اﻷراضي، وهي وكالة شبه حكومية. رابعا - اﻷحوال الاقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more