El sector agrícola incluye a los trabajadores paraestatales y de grandes empresas privadas, así como a los pequeños agricultores. | UN | والقطاع الزراعي بكاملة يشغِّل عمالاً من مؤسسات شبه حكومية وشركات خاصة كبيرة، وكذلك من مزارع صغيرة. |
Quizás antes los gobiernos intentaron recurrir al Estado o a organismos paraestatales para la realización de esta tarea. | UN | وقد حاولت الحكومات في وقت سابق الاستعانة بوكالات حكومية أو شبه حكومية للقيام بهذه المهمة. |
Las principales entidades paraestatales han optado por amortizar los préstamos, lo que ha provocado una salida de capital de largo plazo. | UN | وقد ارتأت كيانات رئيسية شبه حكومية أن تسدد قروضها مما تسبب في تدفق رأس المال الطويل اﻷجل إلى الخارج. |
En ese país se prestó apoyo para crear distintas partes de una institución de telecomunicaciones paraestatal a fin de satisfacer las necesidades crecientes del sector. | UN | فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة شبه حكومية للاتصالات السلكية واللاسلكية لتلبية الاحتياجات المتزايدة لهذا القطاع. |
En ese país se prestó apoyo para crear distintas partes de una institución de telecomunicaciones paraestatal a fin de satisfacer las necesidades crecientes del sector. | UN | فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة للاتصالات السلكية واللاسلكية شبه حكومية لتلبية الاحتياجات المتنامية لهذا القطاع. |
En Ghana, durante el mismo período, recibían ayuda 64 instituciones gubernamentales o cuasi gubernamentales diferentes. | UN | وكانت تتلقى المعونة في غانا خلال نفس الفترة 64 مؤسسة حكومية أو شبه حكومية. |
No hay pruebas que indiquen que todos los miembros de un clan dominante actúen siempre de forma cuasi gubernamental. | UN | ولا يوجد دليل يشير إلى أن جميع أفراد قبيله مسيطرة في كل الأوقات كانوا يعملون بصفة شبه حكومية. |
Entre otros logros cabía citar la privatización de más de 400 empresas paraestatales. | UN | ومن الإنجازات الأخرى خصخصة أكثر من 400 مؤسسة شبه حكومية. |
En 10 de los principales organismos paraestatales del país hay una mujer al frente. | UN | وهناك حوالي 10 جهات شبه حكومية رئيسية في البلد ترأسها نساء. |
Auditoría de empresas del sector privado y de organizaciones paraestatales. | UN | قام بمراجعة حسابات شركات من القطاع الخاص ومؤسسات شبه حكومية. |
La mujer en la gestión y la adopción de decisiones de órganos rectores, comisiones y organizaciones paraestatales | UN | المرأة في مناصب الإدارة وصنع القرار في مجالس إدارة، ولجانٍ ومنظماتٍ شبه حكومية مختارة |
El Grupo ha intentado, por ejemplo, determinar si algunas empresas son, de hecho, empresas paraestatales o empresas privadas. | UN | فمثلا، سعى الفريق إلى معرفة ما إذا كانت إحدى الشركات في واقع الأمر شبه حكومية أو خاصة. |
Tan sólo 12 de los 44 organismos paraestatales están presididos por mujeres. | UN | ويبلغ عدد الهيئات شبه الحكومية التي تقوم النساء برئاستها 12 فقط من أصل 44 هيئة شبه حكومية. |
Ésta es una gran empresa paraestatal encargada del servicio ferroviario de Zambia. | UN | وهذه مؤسسة شبه حكومية كبيرة مكلفة بإدارة أعمال السكك الحديدية في زامبيا. |
Se trata de una organización paraestatal cuyo cometido es aplicar la política de empoderamiento del Gobierno. | UN | وهي هيئة شبه حكومية مكلفة بتنفيذ سياسة الحكومة للتمكين. |
La Development Finance Corporation (DFC) es un organismo paraestatal que contribuye al desarrollo del sector agrícola. | UN | ٢٠٣ - شركة التمويل اﻹنمائي هي وكالة شبه حكومية تسهم في تشغيل وتطوير القطاع الزراعي. |
Gracias a la formación que obtuvieron las mujeres, se recibieron numerosos pedidos de tejas y adobes procedentes del sector privado y también de los Servicios de Extensión Agrotécnica, una institución paraestatal. | UN | ونتيجة للمهارات التي اكتسبتها المرأة قدمت طلبات عديدة من القطاع الخاص للحصول على بلاط اﻷسطح وكتل التربة، وكذلك من دائرة اﻹرشاد التقني الزراعي وهي مؤسسة شبه حكومية. |
El autor alega que el Colegio de Abogados ejerce funciones cuasi gubernamentales y judiciales, por lo que está obligado a mostrar el debido respeto por los derechos humanos. | UN | ويحاج صاحب البلاغ بالقول إن جمعية المحامين تمارس مهام شبه حكومية ومهام قضائية وهي بالتالي ملزمة بالعمل على نحو يراعي حقوق الإنسان المراعاة الواجبة. |
Organizaciones cuasi gubernamentales financiadas por el Gobierno, como la Organización Sionista Mundial, también aportan fondos para los asentamientos. | UN | وتقوم أيضاً منظمات شبه حكومية مموَّلة من الحكومة، من بينها المنظمة الصهيونية العالمية، بتقديم أموال إلى المستوطنات. |
:: La Asociación para el Desarrollo de la Pequeña Empresa es un organismo cuasigubernamental que constituye el principal instrumento utilizado por el Gobierno para estimular el sector de las microempresas y las pequeñas empresas. | UN | شركة تنمية الأعمال التجارية الصغيرة: وهي هيئة شبه حكومية تشكل الوسيلة الرئيسية التي تستخدمها الحكومة لتنشيط قطاع المؤسسات الجزئية والصغيرة. |
Dado que el Ministerio también supervisa el NASDA, un organismo de carácter casi gubernamental, controla el desarrollo de satélites. | UN | كما تشرف الوزارة على الوكالة الوطنية للتنمية الفضائية ) " ناسدا " ( ، وهي وكالة شبه حكومية ، وبالتالي فهي تمارس رقابة على تطوير السواتل . |
" algunas de las facciones que operan en Mogadishu han creado instituciones cuasigubernamentales y están negociando el establecimiento de una administración común. | UN | " أن بعض الفصائل العاملة في مقديشو قد أنشأت مؤسسات شبه حكومية وهي تتفاوض من أجل إنشاء إدارة مشتركة. |
La Bermuda Land Development Company, un organismo semigubernamental, se encargará de dirigir y financiar los proyectos. | UN | وستدير المشاريع وستمولها شركة برمودا لتنمية اﻷراضي، وهي وكالة شبه حكومية. رابعا - اﻷحوال الاقتصادية |