"شجعت الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General alentó a
        
    • la Asamblea General alentó al
        
    • la Asamblea alentó a
        
    • la Asamblea General ha alentado a
        
    • la Asamblea alentó al
        
    • la Asamblea General alentó la
        
    • la Asamblea General alentaba
        
    • la Asamblea General promovió
        
    • la Asamblea General ha alentado al
        
    • la Asamblea alentaba a
        
    En esa misma resolución, la Asamblea General alentó a los Estados Miembros a que cooperaran entre sí y con las Naciones Unidas para intercambiar información y para facilitar la realización de investigaciones y, si procediera, enjuiciar a las personas pertinentes. UN وفي الوقت ذاته، شجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تتعاون مع بعضها بعضا ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وتيسير إجراء تحقيقات مع الأشخاص المعنيين وملاحقتهم حسب الاقتضاء.
    En su resolución 49/165, la Asamblea General alentó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, o de adherirse a ella. UN ١٥ - شجعت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٦٥ الدول اﻷعضاء على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والتصديق عليها أو الانضمام اليها.
    En el párrafo 6 de esa resolución, la Asamblea General alentó a los Estados Partes a que pidiesen al Secretario General que estableciera lo antes posible un grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar la Conferencia de Examen y prestara la asistencia necesaria y garantizara los servicios pertinentes, incluida la preparación de los informes analíticos que pudieran necesitar la Conferencia de Examen y el grupo de expertos. UN كما شجعت الجمعية العامة الدول اﻷطراف، في الفقرة ٦ من نفس القرار، على أن تطلب إلى اﻷمين العام إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين في أقرب وقت ممكن لﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي وتقديم المساعدة اللازمة وتأمين الخدمات له، بما في ذلك إعداد التقارير التحليلية التي قد يحتاجها المؤتمر الاستعراضي وفريق الخبراء.
    En esa resolución, la Asamblea General alentó al Secretario General a que siguiera trabajando con miras a la identificación de recursos a partir de posibles reducciones en los gastos administrativos y otros gastos generales para su transferencia a la Cuenta para el Desarrollo. UN وقد شجعت الجمعية العامة في ذلك القرار الأمين العام على مواصلة العمل من أجل إيجاد الموارد انطلاقا من التخفيضات المحتملة في تكاليف الإدارة والتكاليف العامة الأخرى لتحويلها إلى حساب التنمية.
    En la misma resolución, la Asamblea General alentó al sistema de las Naciones Unidas a que siguiera promoviendo una mayor conciencia de la importancia de la energía para el desarrollo sostenible, incluida la necesidad de promover las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وفي نفس القرار، شجعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة على مواصلة زيادة الوعي بأهمية تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك ضرورة تعزيز مصادر جديدة ومتجددة للطاقة.
    En el párrafo 9 de la resolución citada, la Asamblea alentó a la Oficina de Asuntos Jurídicos a que prosiguiese sus esfuerzos por actualizar la publicación de la United Nations Treaty Series y del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة ٩ من القرار المذكور، شجعت الجمعية العامة مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة والحولية القانونية لﻷمم المتحدة.
    En su resolución 53/118, la Asamblea General alentó a la Secretaría a que prestara asistencia técnica a los Estados partes, a solicitud de ellos, en la preparación de informes, en particular informes iniciales, e invitó a los gobiernos a que contribuyesen a esos esfuerzos. UN ٢٤ - في القرار ٥٣/١١٨، شجعت الجمعية العامة اﻷمانة العامة على أن تقدم، عند الطلب، إلى الدول اﻷطراف المساعدة التقنية على إعداد التقارير وخاصة التقارير اﻷولية، ودعت الحكومات إلى اﻹسهام في تلك الجهود.
    11. En la misma resolución, la Asamblea General alentó a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que intervinieran en los preparativos y participaran al más alto nivel en el período extraordinario de sesiones. UN 11 - وفي القرار ذاته، شجعت الجمعية العامة جميع الكيانات في منظومة الأمم المتحدة على المشاركة في الأنشطة التحضيرية والمشاركة على أرفع مستوى في الدورة الاستثنائية.
    En su resolución 55/57, la Asamblea General alentó a los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados a que adoptaran todas las medidas posibles para promover las actividades voluntarias. UN وفي قرارها 55/57 شجعت الجمعية العامة الحكومات، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والعناصر الفاعلة الأخرى على اتخاذ كل إجراء ممكن لدعم العمل التطوعي.
    En su resolución 53/192, la Asamblea General alentó a que se reforzara la cooperación entre los bancos regionales y todos los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN 120- شجعت الجمعية العامة في قرارها 53/192 على إقامة مزيد من التعاون بين المصارف الإقليمية وجميع صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    En su resolución 60/3, la Asamblea General alentó a la sociedad civil a que siguiese redoblando sus esfuerzos para promover los objetivos del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010. UN 55- شجعت الجمعية العامة في قرارها 60/3، المجتمع المدني على مواصلة تعزيز جهوده للنهوض بأهداف العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم 2001-2010.
    En el párrafo 84 de su resolución 60/30, la Asamblea General alentó a que se hicieran nuevos estudios y exámenes de los efectos del ruido oceánico en los recursos marinos vivos. UN 266- وقد شجعت الجمعية العامة في الفقرة 84 من قرارها 60/30 على إجراء المزيد من الدراسات والبحث في آثار ضوضاء المحيطات على الموارد البحرية الحية.
    En su resolución 60/133, la Asamblea General alentó a los gobiernos a que siguieran haciendo todos los esfuerzos posibles para realizar los objetivos del Año Internacional de la Familia y también para integrar una perspectiva de familia en la formulación de sus políticas. UN 15 - شجعت الجمعية العامة الحكومات في قرارها 60/133 على مواصلة بذل قصارى جهودها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة، وكذلك إدراج منظور أسري في عملية صنع السياسات.
    En sus resoluciones 57/292, 60/256 y 61/251, la Asamblea General alentó al Secretario General a que tratase de obtener donaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 87 - شجعت الجمعية العامة في قراراتها 57/292 و 60/256 و 61/251 الأمين العام على التماس تبرعات من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En la misma resolución, la Asamblea General alentó al Secretario General a que prosiguiera sus gestiones para detener la circulación ilícita de armas pequeñas y proceder a su recolección en los Estados que así lo solicitasen. UN ٢ - وفي القرار نفسه، شجعت الجمعية العامة اﻷمين العام على مواصلة جهوده الراميه الى تقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها في الدول المتأثرة التي تطلب ذلك.
    En su resolución 55/120, de 14 de diciembre de 2000, la Asamblea General, alentó al Secretario General a que elaborara para las Naciones Unidas una estrategia amplia de actividades relativas a las minas. UN 1 - في القرار 55/120 المتخذ في كانون الأول/ديسمبر 2000، شجعت الجمعية العامة الأمين العام على وضع استراتيجية شاملة تتبعها الأمم المتحدة في أعمالها المتعلقة بالألغام.
    d) la Asamblea General alentó al sistema de las Naciones Unidas a seguir mejorando sus informes y a hacerlos más analíticos y prácticos. UN (د) شجعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تحسين تقاريرها وجعلها تحليلية وعملية المنحى بقدر أكبر.
    En este último texto, la Asamblea alentó a los gobiernos a incorporar los 18 principios en sus programas nacionales a fin de promover la independencia, la participación, los cuidados, la autorrealización y la dignidad de las personas de edad. UN وفي سياق الصك الأخير، شجعت الجمعية العامة الحكومات على إدماج 18 مبدأً في برامجها الوطنية لتعزيز استقلال كبار السن ومشاركتهم ورعايتهم وتحقيق ذاتهم وصون كرامتهم.
    Aún reconociendo las mejoras incorporadas en el marco lógico, la Asamblea alentó a los directores de los programas a seguir mejorando los aspectos cualitativos de los indicadores de progreso para conseguir una mejor evaluación de los resultados, teniendo en cuenta que los indicadores deben ser estratégicos, cuantificables, alcanzables, realistas y de duración determinada. UN ومع الإقرار بالتحسن الذي طرأ على الإطار المنطقي، شجعت الجمعية العامة مديري البرامج على المضي في زيادة تحسين الجوانب النوعية من مؤشرات الإنجاز، وذلك للتمكين من إتاحة تقييم أفضل للنتائج، علما أن المؤشرات ينبغي أن تكون استراتيجية وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وواقعية ومحددة زمنيا.
    la Asamblea General ha alentado a los Estados a preparar planes y establecer procedimientos para aplicar las directrices sobre los lugares de refugio para los buques que necesitan asistencia. UN وقد شجعت الجمعية العامة الدول على وضع خطط وتحديد إجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن الأماكن التي تلتجئ إليها السفن التي تحتاج إلى مساعدة.
    la Asamblea alentó al Secretario General a prestar apoyo a los países piloto en todas estas actividades con ayuda del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas; UN وقد شجعت الجمعية العامة الأمين العام على دعم بلدان التجربة في كل هذا بمساعدة من فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم؛
    El año pasado la Asamblea General alentó la continuación del Proceso de Kimberley y la elaboración de una propuesta detallada relativa a la creación de un sistema sencillo y práctico de certificación internacional de los diamantes en bruto sobre la base de los sistemas nacionales de certificación. UN وفي العام الماضي، شجعت الجمعية العامة عملية كيمبرلي على المضي قُدما ووضع اقتراح مفصل لخطة دولية بسيطة وعملية لإصدار شهادات بشأن الماس الخام على أساس الخطط الوطنية لإصدار الشهادات.
    En la misma resolución, la Asamblea General alentaba también al Comité a que continuara desplegando sus esfuerzos para mejorar su contribución en la esfera de la prevención de la discriminación racial, incluidos procedimientos de urgencia y alerta temprana. UN وفي القرار ذاته، شجعت الجمعية العامة كذلك اللجنة على مواصلة بذل جهودها لتعزيز مساهماتها في مجال منع التمييز العنصري بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    16. Ante esta situación, la Asamblea General promovió en 2002 nuevas actividades internacionales para ayudar a los Estados Miembros a combatir la delincuencia relacionada con las computadoras. UN 16- وإدراكا لذلك، شجعت الجمعية العامة في عام 2002 على بذل جهود دولية جديدة لمساعدة الدول الأعضاء في التصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب.
    Durante la última década, la Asamblea General ha alentado al sistema de las Naciones Unidas a que siguiera promoviendo una mayor conciencia de la importancia de la energía para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, incluida la necesidad de promover las fuentes de energía nuevas y renovables y potenciar el papel que podrían desempeñar en el abastecimiento mundial de energía. UN وخلال العقد الماضي، شجعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إذكاء الوعي بأهمية الطاقة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بما في ذلك ضرورة التشجيع على إيجاد مصادر جديدة ومتجددة للطاقة، وبالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديه هذه المصادر في رفد إمدادات الطاقة على الصعيد العالمي.
    También en la resolución 53/120, la Asamblea alentaba a los gobiernos a que presentaran sus respuestas al cuestionario preparado por la Secretaría, sobre la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ١٣ - وفي القرار ٥٣/١٢٠ أيضا، شجعت الجمعية العامة الحكومات على تقديم ردود على الاستبيان الذي أعدتـــه اﻷمانــــة العامة بشأن تنفيذ إعلان وخطة عمل بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more