"شجع الدول على" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha alentado a los Estados a
        
    • alentó a los Estados a que
        
    • alentaba a los Estados a
        
    La Conferencia celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas con arreglo al Código y recuerda que la Conferencia General ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN ويرحب المؤتمر بإقرار مجلس إدارة الوكالة توجيهات تتعلق باستيراد المواد النووية وتصديرها في إطار المدونة، ويشير إلى أن المؤتمر العام شجع الدول على العمل بصورة منسقة وفقا للتوجيهات.
    La Conferencia celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas con arreglo al Código y recuerda que la Conferencia General ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN ويرحب المؤتمر بإقرار مجلس إدارة الوكالة توجيهات تتعلق باستيراد المواد النووية وتصديرها في إطار المدونة، ويشير إلى أن المؤتمر العام شجع الدول على العمل بصورة منسقة وفقا للتوجيهات.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس إدارة الوكالة الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على أن تعمل بصورة منسقة وفقا للإرشادات.
    En la misma resolución el Consejo fortaleció el mandato del Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y alentó a los Estados a que informaran a las personas incluidas en la lista acerca de las medidas impuestas en su contra. UN وبموجب القرار نفسه، عزز المجلس ولاية لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، كما شجع الدول على إطلاع الأفراد المدرجين بالقوائم على التدابير المفروضة عليهم.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado las directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA alentó a los Estados a que actuaran de conformidad con las directrices de manera armonizada. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة قد شجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات.
    Así sucede especialmente con el llamamiento lanzado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, en el que se alentaba a los Estados a que hicieran un uso razonable y razonado de las reservas. UN ومنها تحديدا نداء المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993 الذي شجع الدول على استخدام التحفظات استخداما معقولا ومعللا().
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية توجيهات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية شجع الدول على العمل في انسجام وتماسك وفقا للتوجيهات.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس إدارة الوكالة الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على أن تعمل بصورة منسقة وفقاً للإرشادات.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية توجيهات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية شجع الدول على العمل بانسجام وتماسك وفقاً للتوجيهات.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة باعتماد مجلس محافظي الوكالة للإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة باعتماد مجلس محافظي الوكالة للإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة باعتماد مجلس محافظي الوكالة للإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado las directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA alentó a los Estados a que actuaran de conformidad con las directrices de manera armonizada. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة قد شجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات.
    En este sentido, alentó a los Estados a que intercambiaran información sobre asistencia a las víctimas e incluso información concreta sobre los programas de asistencia y rehabilitación de particular utilidad para las víctimas de los artefactos explosivos improvisados. UN وفي هذا الصدد، شجع الدول على تبادل المعلومات بشأن مساعدة الضحايا، بما في ذلك المعلومات الخاصة بالمساعدة وبرامج إعادة التأهيل المفيدة بشكل خاص لضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    En este sentido, alentó a los Estados a que intercambiaran información sobre asistencia a las víctimas e incluso información concreta sobre los programas de asistencia y rehabilitación de particular utilidad para las víctimas de los artefactos explosivos improvisados. UN وفي هذا الصدد، شجع الدول على تبادل المعلومات بشأن مساعدة الضحايا، بما في ذلك المعلومات الخاصة بالمساعدة وبرامج إعادة التأهيل المفيدة بشكل خاص لضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    El Grupo también destaca la importancia de las directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA alentó a los Estados a que actuaran de conformidad con las directrices de manera armonizada. UN وتلاحظ المجموعة أيضا أهمية الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق.
    El proyecto de artículo 3, relativo a la soberanía de los Estados del acuífero, retrotraería a la comunidad internacional casi 118 años a la doctrina Harmon de 1895, que alentaba a los Estados a valerse de la soberanía sobre los cursos de agua transfronterizos no aptos para la navegación para justificar las prácticas perjudiciales para los Estados vecinos. UN وأضاف إن مشروع المادة 3، المتعلق بسيادة الدول التي لديها طبقات مياه جوفية سوف يرجع بالمجتمع الدولي حوالي 118 سنة إلى الوراء، زمن مذهب التآلف لعام 1895، الذي شجع الدول على التذرع بالسيادة على المجاري المائية غير الملاحية لتبرير الممارسات الضارة تجاه الدول المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more