"شجع المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo alentó a
        
    • la Junta alentó al
        
    • la Junta alentó a
        
    • el Consejo alentó al
        
    • Junta exhortó
        
    • alentó al Consejo
        
    • Junta de Auditores alentó al
        
    • Junta alienta al
        
    • el Consejo ha promovido
        
    Con el mismo espíritu, el Consejo alentó a las dos partes a que ultimasen los detalles pendientes, sin más dilación, a fin de permitir la conclusión satisfactoria de las conversaciones de paz de Lusaka. UN وبهذه الروح نفسها شجع المجلس الحكومة ويونيتا على الانتهاء، دون مزيد من اﻹطالة، من وضع التفاصيل المعلﱠقة بما يسمح بالوصول بمحادثات السلم في لوساكا إلى خاتمة ناجحة.
    Reconociendo la importante contribución que el Fondo podría realizar al logro de los objetivos del desarrollo, el Consejo alentó a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, el sector privado, las instituciones y fundaciones pertinentes y los particulares a que contribuyeran al Fondo. UN وإدراكا للمساهمة الهامة التي يمكن أن يسهم بها الصندوق في تحقيق الأهداف الإنمائية، شجع المجلس الدول الأعضاء، والمؤسسات الدولية، والقطاع الخاص، والمؤسسات والأفراد على التبرع للصندوق.
    En el párrafo 33, la Junta alentó al CCI a seguir simplificando su base de datos de instrucciones administrativas. UN 13 - في الفقرة 33، شجع المجلس مركز التجارة الدولية على مواصلة تنسيق قاعدة بياناته عن التعليمات الإدارية.
    En el párrafo 82, la Junta alentó al Tribunal a que perseverara en sus esfuerzos por cubrir los puestos de revisor anunciados. UN 788 - في الفقرة 82، شجع المجلس المحكمة على مواصلة بذل الجهود من أجل ملء وظائف المراجعين اللغويين المعلن عنها.
    Por ende, la Junta alentó a que se elaborara una política más decidida en ese sentido, siempre que se hiciera con cargo a los recursos disponibles y conservara su carácter más bien informativo. UN ومن ثم، فقد شجع المجلس على اتباع سياسة أكثر حسما في هذا الصدد، ما دامت ستتبع ضمن الموارد القائمة وسيظل طابعها أقرب الى الطابع اﻹرشادي.
    el Consejo alentó al Grupo a continuar con su cooperación amplia, incluso trabajando con la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y sus órganos subsidiarios. UN وقد شجع المجلس هذا الفريق على مواصلة التعاون الواسع القاعدة، بما في ذلك عن طريق العمل مع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وهيئاته الفرعية.
    En esa misma resolución, el Consejo alentó a la Oficina del Alto Comisionado a que velase por la transparencia en sus actividades y su funcionamiento mediante un proceso de diálogo y consultas permanentes con los Estados Miembros. UN وفي القرار نفسه، شجع المجلس المفوضية السامية على ضمان عنصر الشفافية في أنشطتها وعملياتها من خلال الحوار والتشاور المستمرين مع الدول الأعضاء.
    En particular, el Consejo alentó a la Comisión a que, en el marco de los exámenes mencionados, identificara las oportunidades y las mejores prácticas y sinergias existentes en todo el mundo entre los programas de ciberciencias, ciberingeniería y cibereducación. UN وبصفة خاصة، شجع المجلس اللجنة على أن تحدّد، لدى إجراء استعراضات لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، الفرص وأفضل الممارسات وأوجه التآزر في برامج العلوم الإلكترونية والهندسة الإلكترونية والتعليم الإلكتروني وفيما بينها على صعيد العالم.
    Por último, el Consejo alentó a ambas organizaciones a que fortalecieran aún más sus relaciones institucionales y su asociación estratégica, en particular mediante reuniones periódicas de información al Consejo. UN وفي الختام، شجع المجلس المنظمتين على مواصلة تعزيز علاقاتهما المؤسسية وشراكتهما الاستراتيجية، بسبل منها الإحاطات المنتظمة المقدمة إلى المجلس.
    Además, el Consejo alentó a todos los Estados Miembros a que recurrieran en la mayor medida posible a los mecanismos preventivos, incluidos los buenos oficios del Secretario General, el envío de enviados especiales y el despliegue, con el correspondiente consentimiento del país o los países anfitriones, de pequeñas misiones sobre el terreno para realizar gestiones de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. UN كما شجع المجلس جميع الدول اﻷعضاء على أن تفيد، الى أقصى حد ممكن، من أدوات اﻹجراءات الوقائية، بما في ذلك المساعي الحميدة لﻷمين العام، وإيفاد مبعوثين خاصين ووزع بعثات ميدانية صغيرة للدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، بموافقة البلد المضيف أو البلدان المضيفة، حسب الاقتضاء.
    En el párrafo 82 de su informe, la Junta alentó al Tribunal a que perseverara en sus esfuerzos por cubrir los puestos de revisor anunciados. UN 738- في الفقرة 82، شجع المجلس المحكمة على مواصلة بذل الجهود من أجل ملء وظائف المراجعين المعلن عنها.
    En la misma decisión, la Junta alentó al UNFPA a intensificar las consultas relativas a la mayor armonización de los principios de recuperación de gastos en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN وفي ذلك القرار نفسه، شجع المجلس الصندوق على تكثيف المشاورات بشأن زيادة المواءمة لمبادئ استرداد التكاليف داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En la misma decisión, la Junta alentó al Administrador a continuar sus esfuerzos para ajustar las actividades del programa del PNUD, mediante la aplicación de los tres objetivos y las cuatro esferas prioritarias indicadas en el informe. UN وفي المقرر نفسه، شجع المجلس مدير البرنامج على مواصلة جهوده من أجل تحقيق التركيز للبرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بتنفيذ اﻷهداف الثلاثة والمجالات اﻷربعة ذات اﻷولوية المحددة في التقرير.
    En el párrafo 137, la Junta alentó a la Administración a aplicar un conjunto exhaustivo de normas respecto del asiento de datos. UN 40 - وفي الفقرة 137 شجع المجلس الإدارة على تنفيذ مجموعة من قواعد النشر تكون شاملة تماما.
    89. En vista de la fecunda interacción que se había manifestado durante el actual período de sesiones con los expertos y los oficiales de alto nivel, la Junta alentó a la secretaría de la UNCTAD a que siguiese tomando las disposiciones necesarias a fin de asociar a los expertos en las deliberaciones de la Junta. Las delegaciones hicieron una serie de sugerencias sobre la manera de mejorar este proceso. UN ٩٨ ـ بالنظر إلى التفاعل المثمر الذي جرى خلال الدورة الحالية مع الخبراء والموظفين الرفيعي المستوى شجع المجلس أمانة اﻷونكتاد على مواصلة اتخاذ ترتيبات ﻹشراك خبراء في مداولات المجلس، وقدمت الوفود عددا من الاقتراحات حول كيفية تحسين هذه العملية.
    En la decisión IDB.22/Dec.7, la Junta alentó a la Secretaría a que prosiguiera su diálogo con la Dependencia Común de Inspección con miras a establecer un sistema de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en plena consulta con todos los Estados Miembros y a su debido tiempo. UN في المقرر م ت ص-22/م-7، شجع المجلس الأمانة على أن تواصل حوارها مع وحدة التفتيش المشتركة بغية صوغ نظام لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة بالتشاور التام مع جميع الدول الأعضاء وفي الوقت المناسب.
    el Consejo alentó al Representante Ejecutivo a que le informara de cualquier intensificación de las tensiones y del acaecimiento de hechos importantes, en particular a la luz de las próximas elecciones, para que no hubiera grandes sorpresas. UN وقد شجع المجلس الممثل التنفيذي على إبلاغ المجلس بأي زيادة في حدة التوتر أو أي تطورات هامة، ولا سيما في ضوء الانتخابات المقبلة، وذلك لتفادي وقوع أي مفاجآت كبرى.
    36. En la decisión 20/30 del Consejo de Administración, el Consejo alentó al Director Ejecutivo a que " ... ampliase las actividades de cofinanciación con organizaciones asociadas con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para estudiar la aplicación, el funcionamiento y la utilización continuados del UNEPnet/Mercure " . UN 36 - وفي الفقرة 9 من مقرر مجلس الإدارة 20/30 ، شجع المجلس المدير التنفيذي على " أن يزيد من بذل جهود التمويل المشترك ، مع المنظمات الشريكة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لبحث مواصلة تنفيذ شبكة اليونيب نت/ميركيور وتشغيلها والاستفادة منها.
    La Junta exhortó a la concepción y la prestación de una asistencia técnica apropiada para lograr esos objetivos; UN وفي هذا الشأن، شجع المجلس على تخطيط وتقديم المساعدة التقنية المناسبة تحقيقاً للأهداف المذكورة أعلاه؛
    En el párrafo 274 de su informe, la Junta de Auditores alentó al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que, conjuntamente con la División de Adquisiciones, siguiera supervisando y analizando las causas de la duración excesiva de la tramitación de las adquisiciones en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 27 - في الفقرة 274، شجع المجلس أن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع دائرة المشتريات، رصد أسباب الطول المفرط لمدة إنجاز عمليات الشراء في بعثات حفظ السلام ومعالجتها.
    La Junta alienta al PNUD a que sigua reduciendo la diferencia entre el pasivo financiado y no financiado mediante el desarrollo de medios adecuados para predecir los recursos necesarios para cada año y reservar una cantidad suficiente para la financiación del pasivo. UN وقد شجع المجلس البرنامج الإنمائي على مواصلة تقليص الفجوة بين الالتزامات الممولة والالتزامات غير الممولة بوضع وسائل مناسبة للتنبؤ بالموارد المطلوبة كل سنة واستبقاء مبلغ كاف لتمويل الالتزامات.
    Además, el Consejo ha promovido la pronta entrada en vigor y universalización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE). UN بالإضافة إلى ذلك، شجع المجلس على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر وتعميمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more