"شخصا آخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • otra persona
        
    • alguien más
        
    • a otro
        
    • a alguien
        
    • a otra
        
    • nadie más
        
    • personas más
        
    • otras personas
        
    • persona que
        
    • una persona
        
    • otros
        
    • alguien mas
        
    • alguien que
        
    • heridas
        
    • heridos
        
    La amenaza de otra persona haciendo el trabajo y el hecho de que perderían todo el dinero adicional, produjo un cambio de idea repentino. Open Subtitles التهديد الحاصل من أن يأخذ شخصا آخر عملهم و حقيقة أنهم قد يخسرون أموالا زائدة أنتج تغيير مفاجئ في القلوب
    Yo soy tu A.P. ¿has buscado a otra persona para que escriba esto? Open Subtitles أنا مساعدتك الشخصية هل جعلت شخصا آخر يطبع لك هذا ؟
    Eso es, no me iba a sentar aquí y ver cómo otra persona decía cómo era Jenna Hamilton. Open Subtitles لقد قضي الأمر، لن أبقى جالسة هنا لأشاهد شخصا آخر يخبرني من هي جينا هاملتون
    Era como si no fuese yo misma, como si alguien más estuviese en mi cabeza. Open Subtitles تقريبا كما لو كنت لست أنا كما لو أن شخصا آخر فى رأسى
    Bien, como tu segundo mejor amigo... a menos que haya alguien más de quien no me has hablado... Open Subtitles حسنــا ،، بصفتي صديقي المفضل الثاني إلا إذا كان لديك شخصا آخر لم تخبرنا به
    Según el testigo Husni Rajabi, de 42 años, otra persona había ayudado a Goldstein a cargar sus armas. UN وذكر حسني رجب وهو شاهد عيان عمره ٤٢ عاما، أن شخصا آخر ساعد غولدشتاين على تعبئة البندقية.
    La duración de los pagos depende de si el beneficiario es la madre u otra persona. UN وتتوقف مدة استمرار المدفوعات على ما إذا كان المستفيد أمﱠا للطفل أو شخصا آخر.
    Comete el delito de incitación una persona que induce a otra a ejercer la prostitución, o que saca provecho de la prostitución ejercida por otra persona. UN وجريمة التحريض على البغاء يرتكبها مجرم يدفع شخصا آخر إلى ممارسة البغاء، أو يتربح من بغاء يمارسه الشخص اﻵخر.
    ii) Creyó razonablemente que, si la víctima no se sometía, otra persona podría estar sujeta a esos tratos, o recibir amenazas de estarlo y ser atemorizada. UN ' ٢` قد اعتقد بصورة معقولة أنه إذا لم يخضع، فإن شخصا آخر قد يتعرض لذلك أو يتم تهديده بذلك أو تخويفه من ذلك.
    ii) Creyó razonablemente que, de no someterse, otra persona podría ser sometida a esos tratos, amenazada con ellos o temerlos. UN ' ٢` قد اعتقد بصورة معقولة أنه إذا لم يخضع، فإن شخصا آخر قد يتعرض لذلك أو يتم تهديده بذلك أو تخويفه من ذلك.
    La cláusula 10D prescribe que una persona comete un delito cuando contrata a otra persona como miembro de un grupo u organización a sabiendas de que ese grupo u organización es: UN فالبند 10 دال ينص على أنه يرتكب جريمة كل شخص يجند شخصا آخر في جماعة أو منظمة وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة:
    El Código Penal también contempla la imposición de sanciones a todo el que impida a otra persona presentar una denuncia a las autoridades. UN وينص قانون العقوبات أيضا على فرض جزاءات على أي أحد يمنع شخصا آخر من تقديم شكوى إلى السلطات.
    Además, dentro de cada sistema, los requisitos de forma para lograr que una garantía real del pago surta eficacia entre las partes son idénticos, independientemente de que la financiación la provea un vendedor, un arrendador financiero, un prestamista o cualquier otra persona. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراطات الشكل لجعل الحق الضماني الاحتيازي نافذا بين الطرفين متطابقة داخل كل نظام بحدته، وذلك بقطع النظر عما إذا كان مصدر التمويل بائعا أم مؤجرا تمويليا أم مقرضا أم شخصا آخر.
    En particular, los titulares deberían tener derecho a transferir sus derechos o a conceder a otra persona una licencia para utilizarlos. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يكون من حق مالكي الممتلكات الفكرية أن يحيلوا حقوقهم أو يعطوا شخصا آخر ترخيصا باستعمالها.
    Pero todas las mañanas te despertarás deseando que sea alguien más. ¿No es al revés? Open Subtitles لكن كل صباح ستستيقظي وأنتِ تتمنين لو كنتُ شخصا آخر. أليس الوضع معكوسا؟
    No buscamos poner en marcha un fondo, solo queremos que alguien más lo haga. TED نحن لا نحاول أن نبدأ تمويلا, لكن نريد شخصا آخر أن يفعل هذا.
    Es extraño que el cerebro modesto nunca imaginó su valor único en la investigación tal vez salvar a alguien más de lo que es, no están muy seguros de lo que tengo. TED عقل لا يقدر قيمته للبحوث، ربما أن تنقذ شخصا آخر من ما لا يعلمون أني أملكه.
    Quería que reconsideraras lo del programa en Roma, lo cual es raro porque me dijiste que habían elegido a otro. Open Subtitles تريدك ان تعيد التفكير في امر ,البرنامج في روما وهذا غريب لأنك اخبرتني انهم اختاروا شخصا آخر
    Puedo conseguirte una casa franca, y tenemos a alguien que nos recogerá pero ahora mismo, tenemos que salir de la plataforma. Open Subtitles استطيع ان آخذكما الي مكان آمن وسنرسل شخصا آخر يحضر الادلة ولكن الآن ينبغي ان نخرج من هنا
    Cualquier persona que ayude a otra a cometer el delito es castigada como cómplice. UN وأي شخص يساعد شخصا آخر على ارتكاب الجريمة يعاقب بصفته شريكا فيها.
    Y no pude pensar en nadie más que pueda encontrarle sentido a lo que él dice. Open Subtitles ولا أجد شخصا آخر يمكنه أن يفهم ما يقوله الشاهد
    Se han confirmado promesas relativas a un contingente de 56 personas más, que deberá llegar en los próximos 10 días. UN وثمة وعود أكيدة بتدبير ٥٦ شخصا آخر من المنتظر أن يصلوا في غضون اﻷيام العشرة القادمة.
    Es reducida la proporción de padres que se hacen cargo del cuidado de sus hijos y es muy raro que cuiden de los niños otras personas que no UN ولا يرعى الأب إلا نسبة مئوية ضئيلة. ومن النادر جدا أن يكون مقدم الرعاية شخصا آخر غير والد الطفل.
    Con todas esas maniobras la adopción recobraba todo su interés: incorporar a un linaje a una persona ajena a él y darle la condición jurídica de hijo legítimo. UN وهذه كلها مناورات كانت تتيح للتبني تحقيق الغرض منه وهو أن ينسب شخص ما إلى نفسه شخصا آخر وأن يمنحه المركز القانوني لمولود شرعي.
    otros 1.687, cuyo reasentamiento había sido aceptado, todavía no habían salido a finales del período a que se refiere el presente informe. UN وهناك ١ ٦٨٧ شخصا آخر تم قبول إعادة توطينهم ولم يغادروا بحلول آخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    Tenemos que encontrar a alguien mas importante ahora. Open Subtitles علينا أن نجد شخصا آخر أكثر أهمية الآن
    Durante este período, como resultado de las actividades delictivas perdieron la vida 28 personas, 17 resultaron heridas y unas 20 más fueron secuestradas. UN وقد أودت اﻷنشطة اﻹجرامية خلال تلك الفترة بحياة ٢٨ شخصا بينما أصيب ١٧ شخصا بجراح واختطف نحو ٢٠ شخصا آخر.
    otros 11 resultaron heridos a consecuencia del ataque. UN وأصيب أحد عشر شخصا آخر بجراح خلال الهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more