"شخصا وإصابة" - Translation from Arabic to Spanish

    • muertos y
        
    • personas e hirió a
        
    • personas y heridas a
        
    • personas resultaron muertas y
        
    • muertes y
        
    • personas y resultaron heridas
        
    • personas muertas y
        
    • personas perdieron la vida y
        
    Las autoridades gubernamentales informaron de un total de 24 muertos y 49 heridos. UN وأفادت السلطات الحكومية بمقتل ما مجموعه 24 شخصا وإصابة 49 شخصا.
    Hubo 1.159 muertos y la cifra de heridos fue mucho mayor. UN كما أسفرا عن مصرع 159 1 شخصا وإصابة آلاف بجروح.
    Sostienen que en 2002 esos grupos cometieron 19 atentados y causaron 24 muertos y 313 heridos. UN ويحمِّل جيش الدفاع الإسرائيلي هذه الجماعات مسؤولية ارتكاب 19 هجوما في عام 2000 أسفرت عن موت 24 شخصا وإصابة 133 آخرين.
    El incidente causó la muerte de 18 personas e hirió a más de 60. Entre los fallecidos se encontraban un consejero de la Embajada de Egipto, un vicesecretario y tres miembros del personal. UN ٢ - وأسفر هذا الحادث عن مقتل ١٨ شخصا وإصابة أكثر من ٦٠ آخرين بجروح، ومن بين اﻷشخاص الذين لاقوا حتفهم مستشار بالسفارة المصرية، وسكرتير ثان، و ٣ موظفين.
    El incidente habría causado la muerte de 25 personas y heridas a más de 110 civiles y soldados, que fueron trasladados a hospitales de Alepo. UN وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود تم نقلهم إلى مستشفيات في حلب.
    Se informó de que 15 personas resultaron muertas y 35 gravemente heridas, la mayoría niños de 10 y 11 años de edad. UN وأُبلغ عن مقتل 15 شخصا وإصابة 35 شخصا آخرين، معظمهم صبية في سن 10 و 11، بجروح بالغة.
    Según las informaciones recibidas, los enfrentamientos causaron más de 35 muertes y docenas de heridos en ambas partes, así como el desplazamiento interno de personas al menos en el lado de Djibouti. UN وأفادت الأنباء أن الاشتباكات أسفرت عن مصرع أكثر من 35 شخصا وإصابة العشرات من الجانبين، فضلا عن حدوث قدر من التشريد الداخلي، على الأقل في الجانب الجيبوتي.
    En los 120 incidentes relacionados con artefactos explosivos improvisados que se registraron en el período murieron 45 personas y resultaron heridas un centenar. UN وأدت 120 حادثة متعلقة بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع إلى مقتل 45 شخصا وإصابة ما يقرب من 100 آخرين.
    Y hace apenas algunas horas en Florencia con 12 muertos y 46 heridos. UN وقبل مجرد ساعـات قليلة، أدت قنبلة أخرى في فلورنسيا إلى مقتل 12 شخصا وإصابة 64 آخرين بجراح.
    El incidente ocasionó 11 muertos y varios heridos en la población civil. UN وقد أدى هذا الحادث إلى مقتل أحد عشر شخصا وإصابة عدة أشخاص من المدنيين.
    Varias explosiones consecutivas habían causado 60 muertos y 700 heridos. UN وكانت عدة انفجارات متعاقبة أدت إلى قتل 60 شخصا وإصابة 700 آخرين بجروح.
    También se ha informado de 18 muertos y 73 heridos por ambas partes. UN وأفادوا بوفاة 18 شخصا وإصابة 73، من كلا الجانبين.
    Los artefactos explosivos improvisados, que causaron 42 muertos y 82 heridos, fueron la causa principal de bajas entre los niños. UN وكانت الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع السبب الرئيسي لإصابات الأطفال، حيث تسببت في مقتل 42 شخصا وإصابة 82 آخرين.
    La MISCA ha alcanzado logros a costa de grandes sacrificios, entre ellos 17 muertos y 118 heridos. UN وحققت بعثة الدعم الدولية أهدافها على حساب تضحيات كبيرة منها وفاة 17 شخصا وإصابة 118 آخرين.
    El incidente provocó 20 muertos y 16 heridos. UN وأسفر الحادث عن مقتل 20 شخصا وإصابة 16 آخرين.
    Estos incidentes, que incluyeron saqueos y el incendio de varias viviendas, también causaron más de 20 muertos y casi 50 heridos entre la población civil. UN وتسببت أيضاً تلك الحوادث، التي شملت نهب عدة منازل وحرقها، في مقتل 20 شخصا وإصابة ما يقرب من 50 شخصا من السكان المدنيين.
    En el ataque del 4 de febrero de 2007, el más mortífero que se haya registrado, un suicida que conducía un camión cargado con una tonelada de explosivos se precipitó contra un mercado y dio muerte a 135 personas e hirió a 305. UN وفي هجوم هو الأكثر دموية، وقع في 4 شباط/فبراير 2007، قام انتحاري بتفجير شاحنة محملة بطن من المتفجرات في أحد الأسواق، مما أسفر عن مقتل 135 شخصا وإصابة 305.
    El incidente causó, al parecer, la muerte de 25 personas y heridas a más de 110 civiles y soldados que fueron trasladados a hospitales de Alepo. UN وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود الذين نقلوا إلى مستشفيات في حلب.
    Según las noticias iniciales, 28 personas resultaron muertas y 6 heridas. UN وتشير التقارير الأولية إلى مصرع نحو 28 شخصا وإصابة ستة بجراح.
    Las actividades de Mourad Topalian dentro de la red terrorista armenia eran un elemento importante de una campaña terrorista de mayor escala que de 1973 a la fecha es responsable de más de 235 actos de terrorismo y 41 intentos de asesinato, y ha causado 70 muertes y 524 heridos. UN وقد لعبت أنشطة مراد توباليان في إطار شبكة الإرهاب الأرمينية دورا أهم في حملة إرهابية أوسع، شملت منذ عام 1973 حتى الآن أكثر من 235 من الأفعال الإرهابية التي أسفرت عن قتل 70 شخصا ومحاولة قتل 41 شخصا وإصابة 524 شخصا بجراح.
    Durante el período de que se informa se produjo un total de 408 incidentes relacionados con armas pequeñas, en que murieron 402 personas y resultaron heridas 919. UN وقد وقع ما مجموعه 408 حوادث ذات صلة بالأسلحة الصغيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدت إلى مقتل 402 شخصا وإصابة 919 شخصا.
    Cuba es uno de los países que durante decenios ha sufrido actos terroristas organizados y financiados desde el territorio de los Estados Unidos, que se han plasmado en 3.478 personas muertas y 2.099 discapacitadas. UN وقالت إن كوبا كانت من البلدان التي عانت لعقود من أعمال إرهابية تم تنظيمها وتمويلها من أراضي الولايات المتحدة وتسببت في وفاة 47 شخصا وإصابة 099 2 شخصا بإعاقات.
    A consecuencia de esa acción 14 personas perdieron la vida y otras 42 sufrieron heridas o quedaron severamente mutiladas. UN وقد أسفر هذا العمل عن مصرع ١٤ شخصا وإصابة ٤٢ بجراح وعاهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more