"شخصى" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal
        
    • personalmente
        
    • personales
        
    • privado
        
    • ofendas
        
    Igualo su apuesta, y para que vea que no soy tacaño, apuesto algo personal. Open Subtitles أرى أرتفاعك, ولأبين لك أننى لست رجل طماع, سأرفع لك شىء شخصى.
    ¿Mâs personal que a tu marido le den de 25 a cadena perpetua? Open Subtitles شخصى اكثر من سجن زوجك من 25 سنة الى مدى الحياة
    Ya lo sé, pero va a creer que es algo personal y que estoy celosa. Open Subtitles . أعلم ذلك , لكن هو سيعتقد أنه أمر شخصى أو أنا غيورة
    Fui capaz de activar esto. Es un escudo personal. Funciona como una piel protectora. Open Subtitles لقد قمت بتنشيط هذا ، إنه درع شخصى و هو يحمى جسدك
    personalmente, a mí tampoco me gusta tu cara. Open Subtitles مادمت تجعل الأمر شخصى, فانا لاأحب ان انظر اليك ايضا
    Recien me he enterado la noticia, y sé que es una cosa personal, pero mi marido y yo nos hemos probado. Open Subtitles اسمعوا , لقد سمعت الخبر للتو و انا اعرف انه امر شخصى لكن زوجى و انا كنا نحاول
    Zanahorias medicinales para uso personal que estaban aquí cuando me mudé, y las estoy guardando para un amigo. Open Subtitles إستعمال شخصى للجزر الطبى لقد كان هنا عندما غنتفلت لهذا المكان انا أحتفظ به لصديق
    ¿Le preguntaste algo personal sobre ella misma y frunciste la frente como si estuvieras escuchándola? Open Subtitles على أى حال، لقد أحمرت خجلاً كما قلت أنت هل سألتها سؤال شخصى
    El prometido de la hija del anterior magistrado y mi damo, (oficial femenino / sirvienta) ¿qué cuestión personal podrían discutir? Open Subtitles اى امر شخصى هذا الذى قد يكون بين خطيب ابنة الحاكم السابق وبين عامله فى البلدية ؟
    Mira, sé lo personal que es atrapar a Bodnar para David y para ti. Open Subtitles انظر,أنا أعلم كيف أن الامساك ببودنار أمر شخصى بالنسبه لك و لدافيد
    De acuerdo, es un buen comienzo pero pensaba en quizá algo un poco más personal. Open Subtitles حسناً , هذه بداية جيدة لكنِ ربما كنت أفكر فى شيئاً شخصى قليلاً
    - No hay nada personal en esto. - ¿Ah, no? Open Subtitles سيدة فيرلوك, لا يوجد شئ شخصى فى كل هذا حقا ؟
    Es algo personal. Me dicen que habla sobre relojes. Relojes verdes. Open Subtitles هذا أمر شخصى, لقد قيل لى انه كان يتحدث عن الساعات, ساعات خضراء.
    Sin derechos personales sin ambición personal sin voluntad, esperanzas o dignidad. Open Subtitles بدون حقوق شخصية بدون طموح شخصى بدون أرادة، أمل أو كرامة
    Sus pensamientos más íntimos, revelados a tu corresponsal, en una entrevista exclusiva, personal y privada. Open Subtitles أعمق أفكارها , كما ستبوح بها إلى مراسلك الخاص فى لقاء خاص , شخصى , حصرى
    Vamos, no hay nada personal en esto. No emito juicios morales. Open Subtitles هيا, لايوجد شئ شخصى بيننا ولا اتخذ موقف اخلاقى منك
    Casi todos dan por hecho que es un privilegio adicional del que disfrutan, como una radio personal o un radar incorporado. Open Subtitles إنهم يفترضون فى كل الحالات تقريباً أنها نوع من الإمتياز الإضافى يتمتعون به مثل استقبال راديو شخصى أو رادار مدمج فيهم
    Me han comunicado que se requiere su autorización personal. Open Subtitles وقيل لى ان الامر الان يحتاج تفويض شخصى منك
    Al menos es un regaño personal y no oficial. Open Subtitles حسناً , على الأقل أنه توبيخ شخصى ليس رسمياً
    No es culpa suya. No lo tome personalmente. Open Subtitles إنها ليست غلطتك لا تأخذ الأمور بشكل شخصى
    Le estoy enviando un contratista privado que conoce el área él se encargará de la administración del pueblo mientras usted encuentra a la terrorista. Open Subtitles سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة حيث سيتولى إدارة المدينة يوما بيوما بينما تجد الأرهابية
    No te ofendas, pero tengo que trabajar. Buenas noches. Open Subtitles انا لا اريد ان تاخذ ما سافعلة على محمل شخصى, لكنى اريد ان اعمل .تصبح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more