Igualo su apuesta, y para que vea que no soy tacaño, apuesto algo personal. | Open Subtitles | أرى أرتفاعك, ولأبين لك أننى لست رجل طماع, سأرفع لك شىء شخصى. |
¿Mâs personal que a tu marido le den de 25 a cadena perpetua? | Open Subtitles | شخصى اكثر من سجن زوجك من 25 سنة الى مدى الحياة |
Ya lo sé, pero va a creer que es algo personal y que estoy celosa. | Open Subtitles | . أعلم ذلك , لكن هو سيعتقد أنه أمر شخصى أو أنا غيورة |
Fui capaz de activar esto. Es un escudo personal. Funciona como una piel protectora. | Open Subtitles | لقد قمت بتنشيط هذا ، إنه درع شخصى و هو يحمى جسدك |
personalmente, a mí tampoco me gusta tu cara. | Open Subtitles | مادمت تجعل الأمر شخصى, فانا لاأحب ان انظر اليك ايضا |
Recien me he enterado la noticia, y sé que es una cosa personal, pero mi marido y yo nos hemos probado. | Open Subtitles | اسمعوا , لقد سمعت الخبر للتو و انا اعرف انه امر شخصى لكن زوجى و انا كنا نحاول |
Zanahorias medicinales para uso personal que estaban aquí cuando me mudé, y las estoy guardando para un amigo. | Open Subtitles | إستعمال شخصى للجزر الطبى لقد كان هنا عندما غنتفلت لهذا المكان انا أحتفظ به لصديق |
¿Le preguntaste algo personal sobre ella misma y frunciste la frente como si estuvieras escuchándola? | Open Subtitles | على أى حال، لقد أحمرت خجلاً كما قلت أنت هل سألتها سؤال شخصى |
El prometido de la hija del anterior magistrado y mi damo, (oficial femenino / sirvienta) ¿qué cuestión personal podrían discutir? | Open Subtitles | اى امر شخصى هذا الذى قد يكون بين خطيب ابنة الحاكم السابق وبين عامله فى البلدية ؟ |
Mira, sé lo personal que es atrapar a Bodnar para David y para ti. | Open Subtitles | انظر,أنا أعلم كيف أن الامساك ببودنار أمر شخصى بالنسبه لك و لدافيد |
De acuerdo, es un buen comienzo pero pensaba en quizá algo un poco más personal. | Open Subtitles | حسناً , هذه بداية جيدة لكنِ ربما كنت أفكر فى شيئاً شخصى قليلاً |
- No hay nada personal en esto. - ¿Ah, no? | Open Subtitles | سيدة فيرلوك, لا يوجد شئ شخصى فى كل هذا حقا ؟ |
Es algo personal. Me dicen que habla sobre relojes. Relojes verdes. | Open Subtitles | هذا أمر شخصى, لقد قيل لى انه كان يتحدث عن الساعات, ساعات خضراء. |
Sin derechos personales sin ambición personal sin voluntad, esperanzas o dignidad. | Open Subtitles | بدون حقوق شخصية بدون طموح شخصى بدون أرادة، أمل أو كرامة |
Sus pensamientos más íntimos, revelados a tu corresponsal, en una entrevista exclusiva, personal y privada. | Open Subtitles | أعمق أفكارها , كما ستبوح بها إلى مراسلك الخاص فى لقاء خاص , شخصى , حصرى |
Vamos, no hay nada personal en esto. No emito juicios morales. | Open Subtitles | هيا, لايوجد شئ شخصى بيننا ولا اتخذ موقف اخلاقى منك |
Casi todos dan por hecho que es un privilegio adicional del que disfrutan, como una radio personal o un radar incorporado. | Open Subtitles | إنهم يفترضون فى كل الحالات تقريباً أنها نوع من الإمتياز الإضافى يتمتعون به مثل استقبال راديو شخصى أو رادار مدمج فيهم |
Me han comunicado que se requiere su autorización personal. | Open Subtitles | وقيل لى ان الامر الان يحتاج تفويض شخصى منك |
Al menos es un regaño personal y no oficial. | Open Subtitles | حسناً , على الأقل أنه توبيخ شخصى ليس رسمياً |
No es culpa suya. No lo tome personalmente. | Open Subtitles | إنها ليست غلطتك لا تأخذ الأمور بشكل شخصى |
Le estoy enviando un contratista privado que conoce el área él se encargará de la administración del pueblo mientras usted encuentra a la terrorista. | Open Subtitles | سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة حيث سيتولى إدارة المدينة يوما بيوما بينما تجد الأرهابية |
No te ofendas, pero tengo que trabajar. Buenas noches. | Open Subtitles | انا لا اريد ان تاخذ ما سافعلة على محمل شخصى, لكنى اريد ان اعمل .تصبح |