"شخصية اعتبارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • personalidad jurídica
        
    • persona jurídica
        
    • personería jurídica
        
    • personas jurídicas
        
    • una sociedad
        
    Tendrá personalidad jurídica y contará con un presupuesto independiente, y su sede se ubicará en la ciudad de Doha. UN يكون لها شخصية اعتبارية وموازنة مستقلة، ومقرها مدينة الدوحة.
    El proyecto será aplicado a escala nacional una vez que el organismo se cree como institución con personalidad jurídica. UN وسينفذ المشروع على الصعيد الوطني حالما تُنشأ الوكالة كمؤسسة ذات شخصية اعتبارية.
    Todos los organismos administrativos locales tienen personalidad jurídica y son autónomos sobre la base del principio de descentralización. UN ولجميع الهيئات الإدارية المحلية شخصية اعتبارية وهي مستقلة وفقاً لمبدأ اللامركزية.
    Con todo, en determinadas condiciones pueden imponerse multas a una persona jurídica si se ha cometido un delito en el curso de sus actividades. UN ولكن من الممكن أن تُفرض غرامات خاصة بالشركات على شخصية اعتبارية ترتكب جرما في سياق أعمالها التجارية في ظروف معيَّنة.
    En caso de que cometa el acto una persona jurídica, la pena consistirá en la disolución obligatoria. UN وفي حالة ارتكاب شخصية اعتبارية هذا العمل نفسه، فإنها تعاقب بتصفيتها إجباريا.
    Señalaron la significación de otorgar personería jurídica al MERCOSUR a partir de esa fecha y afirmar así la permanencia del vínculo asociativo establecido entre los Estados parte. UN وأشاروا الى أهمية منح سوق الجنوب شخصية اعتبارية منذ ذلك التاريخ والتأكيد أيضا على دوام رابطة الشراكة القائمة بين الدول اﻷطراف.
    Ninguno de los Estados parte informó de que hubiera recibido solicitudes relativas a la presunta comisión de delitos relacionados con la corrupción por personas jurídicas. UN ولم تُفِد أي من الدول الأطراف بأنها قد تلقت طلبات تنطوي على ارتكاب مزعوم لجريمة متعلقة بالفساد من قبل شخصية اعتبارية.
    Es evidente que sólo puede exigirse la responsabilidad de una organización internacional si ésta tiene personalidad jurídica. UN فمن الواضح أن المنظمة الدولية لا تساءل إلا إذا كانت لها شخصية اعتبارية.
    Se ha otorgado personalidad jurídica colectiva a los pueblos indígena originario campesinos por medio de los Decretos Supremos Nos. 29215 y 29824. UN وقد منحت شخصية اعتبارية جماعية للشعوب الأصلية والزراعية بموجب المرسومين الساميين رقمي 29215 و 29824.
    Los diputados precisaron que, para facilitar el objeto de la ley, se tiene contemplada la creación de un consejo de consultas indígenas, como ente autónomo, con personalidad jurídica y patrimonio propio. UN وأوضح النواب أنه تيسيراً لبلوغ الغاية المرتجاة من القانون، يجري النظر حاليا في إنشاء مجلس استشاري للشعوب الأصلية ككيان مستقل ذي شخصية اعتبارية وموارد خاصة به.
    El registro no debería ser un requisito previo para la práctica de la propia religión, sino únicamente para la obtención de la personalidad jurídica y los beneficios conexos. UN فالتسجيل ينبغي ألا يكون شرطاً مسبقاً لممارسة الدين، وإنما لاكتساب شخصية اعتبارية وما يرتبط بها من مزايا.
    Otro régimen jurídico permitía modelos racionalizados de responsabilidad limitada para microempresas sin remitirse a la personalidad jurídica. UN وثمة نظام قانوني آخر يسمح بنماذج مبسطة للمسؤولية المحدودة في حالة المنشآت الصغرى دون إشارة إلى شخصية اعتبارية.
    En general, los consorcios se consideran como estructuras sociales meramente contractuales, sin personalidad jurídica propia. UN وتعتبر اتحادات الشركات بوجه عام ترتيبات تعاقدية محضة ليست لها شخصية اعتبارية خاصة بها .
    - una vez registrada, la organización sindical adquiere personalidad jurídica. UN - تكتسب المنظمة النقابية بعد تسجيلها شخصية اعتبارية.
    En general, los consorcios se consideran como estructuras sociales meramente contractuales, sin personalidad jurídica propia. UN وتعتبر اتحادات الشركات بوجه عام ترتيبات تعاقدية محضة ليست لها شخصية اعتبارية خاصة بها .
    Por otra parte, hay que ver si este argumento es aplicable a todas las organizaciones internacionales o sólo a las que posean una personalidad jurídica internacional objetiva distinta de la de los Estados miembros, y si el instrumento constitutivo atribuye a la organización sus propias facultades. UN وعلاوة على ذلك فإنه ينبغي النظر فيما إذا كان ذلك التفكير ينطبق على جميع المنظمات الدولية أو فقط على المنظمات التي لها شخصية اعتبارية دولية قانونية مستقلة عن شخصية دولها الأعضاء وما إذا كان صكها التأسيسي نحوها صلاحيات مستقلة.
    Por lo tanto, al mismo tipo de entidad, dotada de igual capacidad jurídica en virtud de un estatuto uniforme, se le puede otorgar personalidad jurídica en un Estado miembro de la Unión Europea y privar de ella en otro. UN وقد تُمنح ذات الأنماط من الكيانات، والتي يمنحها بـأهلية قانونية متساوية، نظام تأسيسي موحد، شخصية اعتبارية في إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ولا تمنحها في دول أخرى.
    Si un tribunal determina que una persona jurídica de Turkmenistán está encubriendo deliberadamente delitos de trata de personas, esa persona jurídica será disuelta por resolución de un tribunal local. UN إذا قررت المحكمة أن شخصية اعتبارية استخدمت عن علم كغطاء لأنشطة الاتجار، فإن من الممكن الأمر بحلها.
    En virtud del artículo 42 del Código Civil, no se puede denegar la inscripción en el registro a ninguna persona jurídica que cumpla las formalidades previstas por la ley a ese respecto. UN وبموجب المادة 42 من القانون المدني، لا يمكن رفض تسجيل شخصية اعتبارية طالما استكملت الإجراءات التي ينص عليها القانون.
    Está constituida como persona jurídica de derecho privado, al margen de cualquier opción política o religiosa. UN والمنظمة ذات شخصية اعتبارية خاصة، ولا تعبر عن أي آراء سياسية أو دينية.
    Como principal obstáculo en este aspecto se encuentra la interpretación del reglamento de la ley de Consejos de Desarrollo, concerniente al artículo 72º el cual establece que las organizaciones deben contar con personería jurídica para participar en el Consejo de Desarrollo. UN وكانت أهم عقبة صودفت في هذا الصدد، تفسير اللائحة التنفيذية لقانون مجالس التنمية فيما يتصل بالمادة 72 التي تنص على أن يكون للمنظمات شخصية اعتبارية من أجل المشاركة في مجلس التنمية.
    Ninguno de los Estados parte declaró haber recibido solicitudes relativas a la presunta comisión de delitos relacionados con la corrupción por parte de personas jurídicas. UN ولم تُفِد أي من الدول الأطراف بأنها قد تلقت طلبات تنطوي على ارتكاب مزعوم لجرائم متعلقة بالفساد من قبل شخصية اعتبارية.
    - Es contrario a los intereses de la República de Polonia o de un nacional, una sociedad o una institución con personalidad jurídica de Polonia (párrafo 1 del artículo 110); UN - ضد مصالح جمهورية بولندا أو ضد أحد مواطني بولندا أو ضد شخصية اعتبارية بولندية أو ضد وحدة تنظيمية بولندية ذات شخصية قانونية (المادة 110 (1))؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more