Pero puede ser que usted tenga aún más interés personal en este caso | Open Subtitles | ولكن قد يكون لديك أكثر من مصلحة شخصية في هذه الحالة |
Si tienen cualquier objeto personal en la sala de creativos, por favor retírenlo inmediatamente. | Open Subtitles | إن كان لديكم أي أغراض شخصية في الصالة الإبداعية رجاءً أبعدوها حالًا. |
Pero puede ser que usted tenga aún más interés personal en este caso | Open Subtitles | ولكن قد يكون لديك أكثر من مصلحة شخصية في هذه الحالة |
Cuestiones de integridad relacionadas con un contrato de servicios personales en la ONUDD | UN | مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Cuestiones de integridad relacionadas con un contrato de servicios personales en la ONUDD | UN | مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Lamento decepcionarlos, caballeros pero me confundieron con un personaje de un programa de ficción. | Open Subtitles | حسناً, أنا آسف لتخييبي آمالكم أيها السادة لكن يبدو أنك الأمور إختلطت عليكم فيما بيني وبين شخصية في عرض خيالي |
Hay un personaje en esta película que dice "Buenos días". | Open Subtitles | هناك شخصية في هذا الفيلم تقول صباح الخير |
Además, los lazos de confianza mutua y conexión emocional hacen que las personas sientan un interés personal en el bienestar de los demás. | UN | علاوة على ذلك، فإن روابط الثقة المتبادلة والتواصل النفسي تعطي الناس مصلحة شخصية في رفاه الآخرين. |
Los abogados defensores en ejercicio negaron toda participación personal en arreglos de reparto de honorarios con sus clientes o los familiares de éstos. | UN | وأنكر محامون حاليون أي مشاركة شخصية في تقاسم الأتعاب مع موكليهم أو أقارب موكليهم. |
Así pues, esos 20 autores no justifican, según el Estado Parte, un interés personal en actuar y, por lo tanto, no pueden atribuirse la condición de víctimas, razón por la cual esa parte de la comunicación es inadmisible. | UN | وترى الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ وعددهم 20 شخصا ليست لهم مصلحة شخصية في تقديم الشكوى، وبناء عليه، فهم لا يستطيعون أن يدعوا أنهم ضحايا، وبالتالي ينبغي عدم قبول هذا الجانب من البلاغ. |
Así pues, esos 20 autores no justifican, según el Estado Parte, un interés personal en actuar y, por lo tanto, no pueden atribuirse la condición de víctimas, razón por la cual esa parte de la comunicación es inadmisible. | UN | وترى الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ وعددهم 20 شخصا ليست لهم مصلحة شخصية في تقديم الشكوى، وبناء عليه، لا يستطيعون أن يدعوا أنهم ضحايا، وبالتالي ينبغي عدم قبول هذا الجانب من البلاغ. |
El orador tiene experiencia personal en ensayos de medicamentos antirretrovíricos en la India que equilibraron con éxito todos los factores. | UN | وأضاف أن له تجارب شخصية في تجارب الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية في الهند التي حققت توازنا بين كل العوامل. |
Tienes una llamada personal en centralita. A larga distancia. | Open Subtitles | لديك مكالمة شخصية في مكتب التليفون من مسافة بعيدة |
Tienes experiencia personal en el sistema. | Open Subtitles | لديك تجربة شخصية في نظام الخدمات الإجتماعية |
Ésta es una experiencia personal en la naturaleza salvaje, que me reservo sólo para mí. | Open Subtitles | هذه تجربة شخصية في البر والتي كنت أود مشاركتها مع نفسي نفسي و أنا |
Digamos que tengo un interés personal en esta misión. | Open Subtitles | دعنا نقول , عندي حصة شخصية في هذه المهمة. |
Es también posible que este individuo sufriera recientemente, un trauma personal en su vida. | Open Subtitles | و من المحتمل بشدة ان هذا الشخص عانى مؤخرا صدمة شخصية في حياته |
Por consiguiente, si él estableció una red social y vínculos personales en los Países Bajos lo hizo por su cuenta y riesgo. | UN | ولذلك فقد أقام على مسؤوليته الخاصة شبكة علاقات اجتماعية وعلاقات شخصية في هولندا. |
Se celebraron entrevistas personales en Ginebra, Montreux, Nueva York, París, Roma y Turín. | UN | وجرت مقابلات شخصية في جنيف، ومونترو، ونيويورك، وباريس، وروما، وتورينو. |
Se celebraron entrevistas personales en Ginebra, Montreux, Nueva York, París, Roma y Turín. | UN | وجرت مقابلات شخصية في جنيف، ومونترو، ونيويورك، وباريس، وروما، وتورينو. |
¿Cómo se siente uno al ser personaje de un sueño? | Open Subtitles | أه, كيف هو الشعور بأن يكون المرء شخصية في حلم؟ |
Crazy Eyes es un personaje en cada prisión en Estados Unidos, ladrona puta. ¿Ella está bien? | Open Subtitles | الاعين المجنونة هو شخصية في كل سجن من السجون الامريكية هل هي بخير ؟ |
El Sr. Robinson contribuyó a título personal a seminarios y simposios en varias esferas del derecho internacional, entre ellas el medio ambiente, la contaminación marina, las inversiones extranjeras, una corte penal internacional y los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأسهم السيد روبنسون بصفة شخصية في حلقات عمل وندوات في عدة مجالات للقانون الدولي، منها البيئة، والتلوث البحري، والاستثمار الأجنبي، والمحكمة الجنائية الدولية، وحقوق السكان الأصليين. |
Los electores podrán registrarse y votar en persona en la República Federativa de Yugoslavia, la ex República Yugoslava de Macedonia y Albania, y podrán hacerlo por correo en otros 35 países . | UN | وسيجري التسجيل والاقتراع بصفة شخصية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا، وبالبريد في حوالي 35 بلدا آخر. |