"شخصية قانونية دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • personalidad jurídica internacional
        
    • personalidad internacional única
        
    Esto es cierto para cualquier organización internacional dotada de personalidad jurídica internacional. UN ويصدق ذلك على أي منظمة دولية لها شخصية قانونية دولية.
    La Corte tendrá personalidad jurídica internacional. UN تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية.
    Las Naciones Unidas eran una organización intergubernamental con personalidad jurídica internacional conforme al derecho internacional. UN والأمم المتحدة منظمة حكومية دولية ذات شخصية قانونية دولية بموجب القانون الدولي.
    En la definición de organización figuran los dos criterios esenciales, a saber, que esté dotada de personalidad jurídica internacional propia y que entre sus miembros haya Estados. UN ويشمل تعريف المنظمة معيارين أساسيين، هما: امتلاك شخصية قانونية دولية خاصة بها ووجود الدول بين أعضائها.
    Ninguna entidad que reivindique una personalidad jurídica internacional puede pretender estar exenta de ese régimen normativo. UN ولا يمكن لأي كيان يتخذ لنفسه شخصية قانونية دولية أن يطالب بالاستثناء من هذا النظام.
    El establecimiento de dicha obligación supondría negar la condición de la organización como entidad con personalidad jurídica internacional y responsable de sus propios actos. UN وإقامة هذا الالتزام معناه إنكار وضع المنظمة بوصفها كياناً له شخصية قانونية دولية ومسؤول عن أفعاله.
    A diferencia de los Estados, las organizaciones internacionales no tienen una personalidad jurídica internacional general sino solamente competencias funcionales relacionadas con sus mandatos. UN وذكر أن المنظمات الدولية، على خلاف الدول، ليست لها شخصية قانونية دولية عامة ولكن لها فقط اختصاصات وظيفية تتصل بولاياتها.
    Se sugirió que la corte debía tener personalidad jurídica internacional, con capacidad de concertar tratados. UN ٢٣ - واقترح أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية مع القدرة على صنع المعاهدات.
    La Corte tendrá personalidad jurídica internacional y la capacidad jurídica necesaria para el desempeño de sus funciones y la conservación de sus fines. UN ٢ - تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية ويكون لها من اﻷهلية القانونية ما يلزم لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها.
    Recordando que en el artículo 176 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se dispone que la Autoridad tendrá personalidad jurídica internacional y la capacidad jurídica necesaria para el desempeño de sus funciones y el logro de sus fines, UN وإذ تشير إلى أن المادة ١٧٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار قد نصت على أن تكون للسلطة شخصية قانونية دولية وأن يكون لها من اﻷهلية القانونية ما يلزم لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها،
    Considerando que, según el artículo 4 del Estatuto de Roma, la Corte tendrá personalidad jurídica internacional y la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos; UN حيث أن المادة 4 من نظام روما الأساسي تنص على أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها؛
    Considerando que, según el artículo 4 del Estatuto de Roma, la Corte tendrá personalidad jurídica internacional y la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos; UN حيث أن المادة 4 من نظام روما الأساسي تنص على أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها؛
    En cuanto a la definición de organización internacional, su delegación cree que debe limitarse a las organizaciones intergubernamentales, que son el objeto de la definición que se encuentra en las convenciones y convenios sobre codificación y además poseen personalidad jurídica internacional. UN وفيما يتعلق بتعريف المنظمة الدولية فإن وفده يعتقد أنه ينبغي أن يقتصر على المنظمات الحكومية الدولية. فهي موضوع التعريف الوارد في اتفاقيات التدوين، وعلاوة على ذلك فإن لها شخصية قانونية دولية.
    Considerando que, según el artículo 4 del Estatuto de Roma, la Corte tendrá personalidad jurídica internacional y la capacidad jurídica que sea necesaria para el desempeño de sus funciones y la realización de sus propósitos; UN وحيث أن المادة 4 من نظام روما الأساسي تنص على أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها؛
    El segundo requisito es que una organización internacional debe estar dotada de " personalidad jurídica internacional propia " , independiente y distinta de la de sus miembros. UN والعنصر الثاني يقتضي أن تمتلك المنظمة الدولية " شخصية قانونية دولية خاصة بها " منفصلة عن شخصية أعضائها.
    Este aspecto se refleja en la expresión " dotada de personalidad jurídica internacional propia " , del artículo 2. UN ويتجلى هذا العامل في عبارة " تملك شخصية قانونية دولية خاصة بها " المستخدمة في المادة 2.
    Consiguientemente, en el plan se especifica que la República Unida de Chipre tiene una única personalidad jurídica internacional y una única soberanía, y que la partición y la secesión están expresamente prohibidas. UN ووفقا لذلك، تنص الخطة تحديدا على أن تكون لجمهورية قبرص المتحدة شخصية قانونية دولية واحدة وسيادة واحدة، وعلى الحظر الصريح للتقسيم أو الانفصال.
    En su labor futura la Comisión debería dejar claro que, en general, los Estados no incurren en responsabilidad por la conducta de una organización de la que sean miembros porque las organizaciones internacionales tienen una personalidad jurídica internacional distinta. UN وينبغي للجنة أن توضح في الأعمال التي تضطلع بها مستقبلا أن الدول لا تتحمل بشكل عام مسؤولية سلوك منظمة تكون أعضاء فيها لأن هناك شخصية قانونية دولية مميزة للمنظمات الدولية.
    1. El Consejo Oleícola Internacional tendrá personalidad jurídica internacional. UN 1- للمجلس الدولي للزيتون شخصية قانونية دولية.
    1. El Consejo Oleícola Internacional tendrá personalidad jurídica internacional. UN 1- للمجلس الدولي للزيتون شخصية قانونية دولية.
    Dicha Confederación tendría personalidad internacional única pero sólo sería soberana en la medida en que los Estados fundadores le concedieran la soberanía. UN وتكون لهذا الاتحاد الكونفيدرالي شخصية قانونية دولية واحدة على أن يقتصر نطاق سيادته على المدى الذي تسمح به له الدولتان المؤسستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more