| Sólo quería escucharte personalmente y saber qué deseas que haga mi oficina. | Open Subtitles | أردتُ أن أسمع منك شخصيّاً ما تتوقع منا أن نفعل. |
| Lo que yo quería saber era qué estaba pasando dentro del cerebro humano que nos impide tomar personalmente estos signos de alerta. | TED | ما أردت معرفته هو ما كان يدور بالذهن البشري ويمنعه من الأخذ بهذه الإشارات المحذرة شخصيّاً. |
| No les agradabas personalmente en el set? | Open Subtitles | هل كنتَ مكروهاً شخصيّاً في موقع التصوير؟ |
| En lo personal, no me quedaría ni una noche en esta casa. | Open Subtitles | بالنسبة لي شخصيّاً فأنا لن أبقى ليلةً واحدة بهذا المنزل |
| Le deje saber a mi amigo que lo apoyaba, y no lo tomaría como algo personal. | TED | لذا فقد تركت صديقي يعلم أنني مهتم لأمره، ولم أعتبر ردّه شخصيّاً. |
| Podría haber llamado y preguntado porqué su asistente estaba aquí, pero vino en persona. | Open Subtitles | كان بإمكانه الإتّصال والسؤال عن سبب وجود مساعدته هنا، ولكنّه عاد شخصيّاً |
| ¿Cómo podía usted participar personalmente de las deportaciones sabiendo que esa gente iba a morir? | Open Subtitles | كيف إستطعت أن تشارك شخصيّاً في الإبعاد وانت تعرف يقيناً أن أولئك الناس ستموت ؟ |
| Mi jefe me ha asignado un trabajo que seguro que te gustaría hacer... personalmente. | Open Subtitles | وكّلتني مديرة القسم بإنجاز كل عمل قد تحتاجين إليه شخصيّاً |
| Es importante establecer que no me pertenece a mí personalmente el establecer estas entidades. | Open Subtitles | من المهمَ توضيح أنّه لم أكن أنا شخصيّاً من جهّز تلك الرسوم البيانيّة |
| Si alguien quiere jugar a ser héroe personalmente le dejaré mi puño marcado en su ojo. | Open Subtitles | و إن بدا أحدهم و كأنه يريد لعب دور البطل فسأصفعه شخصيّاً حتى أخرج تلك الومضة من عينيه |
| Yo personalmente gasto 50 mil en la mayoría de los viajes, pero por todo lo que usted ha hecho, es todo suyo, es lo menos que puedo hacer. | Open Subtitles | شخصيّاً أسمح بـ50 ألفاً لمعظم الرحلات ولكن مقابل كلّ ما فعلته، كلّه لك |
| Algunos de ustedes le ponen los pros a la vergüenza, y si el público... no se para pone de pie al final de mañana a la noche, personalmente le patearé los traseros. | Open Subtitles | البعض منكم يجعل المحترفين في خجل، وإن لم يقف الجمهور على أقدامهم سأضربهم شخصيّاً |
| personalmente lo relaciono al uso de mercurio en el relleno de amalgamas, porque eso no sucede en los ortodoncistas o en los cirujanos. | Open Subtitles | أنا شخصيّاً رددّتُ ذلك إلى استخدامهم للزئبق و حشوات الـملغم لأن هذا لم يكن يحدث في تقويم الأسنان و العمليات الجراحية. |
| Pero, por ambos, no lo hagas personal, hazlo bien. | Open Subtitles | سأدعمك، فأنا أدين لك بذلك ولكن من أجلنا لا تجعل هذا الأمر شخصيّاً |
| Entonces sólo eres crítica cuando se vuelve personal. | Open Subtitles | إذن تكونين ناقدة فقط عندما يغدو الأمر شخصيّاً |
| Su cuartada es buena y rastreamos su cheque personal por 25,000 dólares, | Open Subtitles | تم التحقق من عذر غيابه ولقد تتبّعنا شيكاً شخصيّاً له بـ 25000 دولار |
| No, nada personal. Simplemente me gusta terminar lo que comienzo. | Open Subtitles | كلا ، لم يكن شخصيّاً أبداً أحبّ فقط أن أنهي ما بدأته |
| No te lo tomes de forma personal. Me cuesta un poco hacerme con la gente. | Open Subtitles | لا تأخذ الأمر شخصيّاً يستغرق منّي بعض الوقت لتحمية الناس |
| No tome esto de forma personal. Pero tengo que hacerle estas preguntas. | Open Subtitles | لا تأخذ هذا شخصيّاً ولكن لابدّ لي أن أطرح هذه الأسئلة |
| Interesante. ¿Por qué vino a decírmelo en persona en lugar de llamar? | Open Subtitles | مثير للإهتمام. لمَ أتيتَ لتخبرني بذلك شخصيّاً بدلاً من الإتّصال؟ |
| Todos sabemos que ver una obra en persona es increíble. | TED | كلنا نعلم أنّ مشاهدة عمل فنيّ شخصيّاً هو أمر استثنائي. |