"شخص الحق في الحياة" - Translation from Arabic to Spanish

    • persona tiene derecho a la vida
        
    • individuo tiene derecho a la vida
        
    • persona tenía derecho a la vida
        
    • personas tienen derecho a la vida
        
    De conformidad con lo dispuesto en la Constitución, toda persona tiene derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la integridad personal. UN ووفقا للدستور يكون لكل شخص الحق في الحياة وفي الحرية وفي الأمان وفي سلامة شخصه.
    31. Toda persona tiene derecho a la vida, a la integridad de su persona, a la seguridad, a la libertad y a la protección de su vida privada y de sus bienes. UN 31- ولكل شخص الحق في الحياة والسلامة الشخصية والأمان والحرية وحماية خصوصيته وممتلكاته.
    I. Toda persona tiene derecho a la vida y a la integridad física, psicológica y sexual. UN أولا - لكل شخص الحق في الحياة والسلامة الجسدية والنفسية والجنسية.
    Reafirmando que todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona, UN وإذ يؤكِّد من جديد أن لكل شخص الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه،
    Reafirmando que todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona, UN وإذ يؤكد مجدداً أن لكل شخص الحق في الحياة والحرية وأمنه الشخصي،
    Malawi señaló que su Constitución disponía que toda persona tenía derecho a la vida y que nadie podía ser privado arbitrariamente de ella, excepto mediante la ejecución de una pena de muerte impuesta por un tribunal competente (A/HRC/16/4). UN وأفادت ملاوي أن دستورها ينص على أن لكل شخص الحق في الحياة وأنه لا يجوز حرمانه تعسفا من هذا الحق إلا من خلال تنفيذ عقوبة إعدام تفرضها محكمة ذات اختصاص صحيح (A/HRC/16/4).
    Todas las personas tienen derecho a la vida. UN لكل شخص الحق في الحياة.
    En la Convención Americana sobre Derechos Humanos, de la cual nuestro país es signatario, se reafirma que toda persona tiene derecho a la vida desde el momento de la concepción, sobre la base de los principios morales, éticos, religiosos y culturales que deben regir la colectividad humana. UN وتعيد الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التي وقعها بلدنا التأكيد على أن لكل شخص الحق في الحياة منذ لحظة تكوينه، وذلك على أساس المبادئ اﻷخلاقية والمعنوية والدينية والثقافية التي ينبغي أن تنظم المجتمع اﻹنساني.
    En la Convención Americana sobre Derechos Humanos, de la cual nuestro país es signatario, se reafirma que toda persona tiene derecho a la vida desde el momento de la concepción, sobre la base de los principios morales, éticos, religiosos y culturales que deben regir la colectividad humana. UN وتعيد الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التي وقعها بلدنا التأكيد على أن لكل شخص الحق في الحياة منذ لحظة تكوينه، وذلك على أساس المبادئ اﻷخلاقية والمعنوية والدينية والثقافية التي ينبغي أن تنظم المجتمع اﻹنساني.
    En el párrafo 1 del artículo 2 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, que forma parte del Tratado de la Unión Europea, se dispone que " toda persona tiene derecho a la vida " . UN 49 - تنص الفقرة 1 من المادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، الذي يشكِّل جزءاً من معاهدة الاتحاد الأوروبي، على أنَّ لكل شخص الحق في الحياة.
    De conformidad con su Constitución de 1999, toda persona tiene derecho a la vida, la salud, la seguridad, el bienestar físico, la educación y la formación en las condiciones establecidas por ley (artículo 11). UN وينص دستور النيجر لعام 1999 على أن لكل شخص الحق في الحياة والصحة والأمن والرفاه الجسماني والتعليم والتثقيف وفقا للشروط المحددة في القانون (المادة 11).
    d) Protección del derecho a la vida y la dignidad de la persona: " Toda persona tiene derecho a la vida " (art. 20); " El Estado ha de proteger la dignidad del ser humano " (art. 21); " Nadie podrá ser sometido a torturas, violencia u otras penas o castigos degradantes (art. 21); UN )د( حماية الحق في الحياة والكرامة الشخصية: " لكل شخص الحق في الحياة " )المادة ٠٢(. " تصون الدولة كرامة الفرد " )المادة ١٢(؛ " لا يجوز إخضاع أي فرد للتعذيب أو العنف أو غير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة " )المادة ١٢(؛
    d) Protección del derecho a la vida y la dignidad de la persona: " Toda persona tiene derecho a la vida " (art. 20); " El Estado ha de proteger la dignidad del ser humano " (art. 21); " Nadie podrá ser sometido a torturas, violencia u otras penas o castigos degradantes (art. 21); UN )د( حماية الحق في الحياة والكرامة الشخصية: " لكل شخص الحق في الحياة " )المادة ٠٢(. " تصون الدولة كرامة الفرد " )المادة ١٢(؛ " لا يجوز إخضاع أي فرد للتعذيب أو العنف أو غير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة " )المادة ١٢(؛
    Reafirmando que todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona, UN وإذ يؤكِّد من جديد أن لكل شخص الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه،
    Reafirmando que todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona, UN وإذ يؤكِّد من جديد أن لكل شخص الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه،
    Reafirmando que todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona, UN وإذ يؤكِّد من جديد أن لكل شخص الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more