"شخص في أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de personas en África
        
    • personas en el África
        
    • de personas de África
        
    • habitantes de África
        
    • personas en África y
        
    De hecho, observamos que el VIH/SIDA afecta a 20 millones de personas en África -- dos tercios de las personas infectadas en todo el mundo -- pero, según la tasa de mortalidad del continente, la incidencia del paludismo sigue siendo por lo menos igual. UN وبالفعل، نلاحظ أنه على الرغم من أن الفيروس/الإيدز يؤثر على 20 مليون شخص في أفريقيا - هُم ثلثا المصابين في جميع أنحاء العالم - ما زال للملاريا تأثير مساو له على الأقل على معدل الوفيات في القارة.
    El aumento del nivel del mar, las inundaciones costeras, la modificación del régimen pluviométrico y la sequía pueden desplazar a 200 millones de personas en África para 2050. UN إن ارتفاع مستوى سطح البحر والفيضانات الساحلية وتغير أنماط سقوط الأمطار والجفاف قد تؤدي إلى تشريد ما يصل إلى 200 مليون شخص في أفريقيا بحلول عام 2050.
    Además, nuevas variedades de maíz resistentes a la sequía pueden beneficiar a más de 30 millones de personas en África. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يستفيد أكثر من 30 مليون شخص في أفريقيا من الذرة المقاومة للجفاف().
    En 2006 el PMA ya se había visto obligado a reducir las raciones alimentarias de 4,3 millones de personas en el África subsahariana. UN ففي عام 2006، اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى تقليص الحصص الغذائية الموجهة إلى 4.3 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء.
    En la actualidad, más de 30 millones de personas se hallaban infectadas de VIH, entre ellas 20 millones de personas en el África al sur del Sáhara. UN إذ يزيد عدد اﻷحياء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية حاليا عن ٣٠ مليون شخص منهم ٢٠ مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Observó que aproximadamente 30 millones de personas de África estaban infectadas por el virus. UN ولاحظ أنه هناك قرابة 30 مليون شخص في أفريقيا مصابين بالفيروس.
    - Promover la capacitación y la retención de los trabajadores de la salud para contribuir al esfuerzo conjunto dirigido a alcanzar el objetivo de la Organización Mundial de la Salud (OMS) de contar con al menos 2,3 trabajadores sanitarios por cada 1,000 habitantes de África. UN - تعزيز التدريب واستبقاء العاملين في مجال الصحة بغية الإسهام في الجهود المشتركة الرامية إلى تحقيق هدف منظمة الصحة العالمية المتمثل في بلوغ عدد العاملين في مجال الصحة 2.3 عامل كل 000 1 شخص في أفريقيا.
    Alrededor de 200 millones de personas en África (25% de la población del continente) carecen actualmente de acceso a agua limpia. UN وليس بإمكان ما يقرب من 200 مليون شخص في أفريقيا (25 في المائة من سكان القارة) في الوقت الراهن الحصول على الماء النظيف.
    Desde marzo de 2008, nuestros programas bilaterales han facilitado el suministro de agua potable a 2,7 millones de personas en África y a 3,1 millones de personas en el Asia meridional, y han ayudado a que 1,8 millones de personas en África y 25,5 millones de personas en el Asia meridional lograran acceso a servicios básicos de saneamiento. UN ومنذ آذار/مارس 2008، وفرت برامجنا الثنائية المياه المأمونة لـ 2.7 مليون شخص في أفريقيا و3.1 مليون شخص في جنوب آسيا، وساعدت 1.8 مليون شخص في أفريقيا و25.5 مليون شخص في جنوب آسيا في الحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    El Sr. Mwinyi (República Unida de Tanzanía) dice que la utilidad del servicio de Radio ONU en swahili, una lengua que hablan más de 200 millones de personas en África, es incuestionable. UN 1 - السيد موينيي (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إنه لا شك في فائدة إذاعة الأمم المتحدة الناطقة باللغة السواحلية، وهي لغة يتكلمها ما يزيد على 200 مليون شخص في أفريقيا.
    Un informe de la Unión Africana de abril de 2013 subrayó el hecho de que los costos exorbitantes de las enfermedades no transmisibles estaban obligando a vivir en la pobreza a unas 100 millones de personas en África cada año, lo que estaba paralizando el desarrollo. UN وأكد تقرير قدمه الاتحاد الأفريقي في نيسان/أبريل 2013 أن التكاليف الباهظة المترتبة على الإصابة بالأمراض غير المعدية ترمي كل سنة بمائة مليون شخص في أفريقيا في شراك الفقر، وهو ما يعوق التنمية().
    Aunque desde mediados de 2000 se registraron movimientos de regreso de refugiados, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha prestado asistencia a casi 6,3 millones de personas en África, es decir, casi la tercera parte del total de refugiados del mundo entero. UN وبالرغم من حدوث بعض حركات العودة المحدودة، ابتداء مــــن منتصــــف عـــام 2000، لا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تساعد زهاء 6.3 ملايين شخص في أفريقيا (قرابة ثلث مجموع عدد اللاجئين في العالم).
    Las actuales previsiones relativas al cambio climático, combinadas con los efectos de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS), indican que para el año 2030 casi la mitad de la población mundial vivirá en zonas con gran escasez de agua, incluidos unos 75 a 250 millones de personas en África. UN ونظراً إلى سيناريو تغير المناخ السائد، إضافة إلى تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، يُتوقع أن يعيش نحو نصف سكان العالم في مناطق تعاني من شُح شديد في المياه بحلول عام 2030()، متهم ما بين 75 و250 مليون شخص في أفريقيا.
    Desde 2003, esa iniciativa ha ayudado a llevar las medicinas más modernas a más de un millón de personas en el África al sur del Sáhara. UN ومنذ عام 2003، ساعد هذا الجهد على جلب أحدث الأدوية لأكثر من مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Se está obligando al PMA a reducir las raciones alimentarias para 4,3 millones de personas en el África subsahariana. UN وقد اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى تقليص الحصص الغذائية الموجهة إلى 4.3 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء.
    El Fondo Mundial también está suministrando actualmente terapia antirretroviral a 1,9 millones de personas en el África subsahariana. UN ويقوم الصندوق العالمي حاليا بتوفير العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة إلى 1.9 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Ya antes de la crisis financiera y económica imperante, 16 millones de personas de África habían caído en la pobreza y el hambre a raíz de las crisis de alimentos y combustible. UN فحتى قبل الأزمة المالية والاقتصادية الحالية، كان 16 مليون شخص في أفريقيا قد سقطوا في هوة الفقر والجوع بسبب أزمتي الغذاء والوقود.
    Se estima que 200 millones de personas de África padecen de desnutrición. UN 118 - تفيد التقارير بأن 200 مليون شخص في أفريقيا يعانون من سوء التغذية.
    Más de 650 millones de personas de África dependen de la agricultura de secano en entornos afectados por la escasez de agua y la degradación de la tierra, y dos tercios de la superficie de cultivo de África pueden perderse para 2025 si continúan las actuales tendencias ambientales. UN فما ينوف على 650 مليون شخص في أفريقيا يعتمدون على الزراعة البعلية في بيئات تعاني من شح المياه وتدهور الأراضي، ومن الممكن فقدان ثلثي أراضي أفريقيا الصالحة للزراعة بحلول عام 2025 إذا استمرت الاتجاهات البيئية الحالية.
    Durante el período 2000-2009, había solo dos médicos por cada 10.000 personas en África, y nueve camas de hospital por cada 10.000 personas. UN ففي الفترة من عام 2000 إلى عام 2009 كان هناك طبيبان فحسب لكل 000 10 شخص في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more