"شخص في البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • personas en los países en desarrollo
        
    • personas de los países en desarrollo
        
    • de personas de países en desarrollo
        
    Mil millones de personas en los países en desarrollo no tienen acceso a un camino transitable todo el año UN ليس لدى بليون شخص في البلدان النامية إمكانية الوصول إلى طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية
    Mil millones de personas en los países en desarrollo siguen sin tener acceso a un abastecimiento adecuado de agua y 1.700 millones de personas carecen de instalaciones sanitarias adecuadas. UN وما زال بليون شخص في البلدان النامية لا تصلهم إمدادات كافية من المياه ، ولا يوجد تحت تصرف ١,٧ بليون شخص مرافق صحية كافية.
    Más de 1.000 millones de personas en los países en desarrollo viven sin albergue ni vivienda adecuados. UN 8 - ويعيش أكثر من مليار شخص في البلدان النامية دون موئل أو مسكن مناسب.
    Más de 1.000 millones de personas de los países en desarrollo dependen del pescado como fuente básica de proteínas. UN ويعتمد أكثر من بليون شخص في البلدان النامية على السمك كمصدر البروتين الرئيسي لهم.
    Se ha propuesto no sólo expandir la escala de su asistencia oficial para el desarrollo sino también capacitar técnicamente a más de 30.000 personas de los países en desarrollo de aquí al año 2010. UN وأوضحت أن الهدف المرجو لا يكمن في مدى توسيع نطاق مساعدتها اﻹنمائية الرسمية فحسب، بل في توفير التدريب الفني أيضا ﻷكثر من ٠٠٠ ٣٠ شخص في البلدان النامية بحلول عام ٢٠١٠.
    De acuerdo con la FAO, casi 800 millones de personas de países en desarrollo y 34 millones de personas de países industrializados carecen de una alimentación adecuada, y entre ellos los niños son los más vulnerables. UN واستنادا إلى منظمة الأغذية والزراعة، لا يحصل نحو 800 مليون شخص في البلدان النامية و 34 مليون شخص في البلدان المتقدمة صناعيا على تغذية لائقة، والأطفال هم الفئة الأكثر حرمانا بينهم.
    Por otra parte, la pobreza que afecta a más de 1.000 millones de personas en los países en desarrollo, especialmente en África; los conflictos, con su secuela de refugiados; y la violencia, constituyen un factor de inestabilidad social en la medida en que las mujeres y, en consecuencia, sus hijos y su familia, son las primeras víctimas. UN وفضلا عن ذلك، فإن الفقر الذي يعاني منه أكثر من بليون شخص في البلدان النامية وبخاصة في أفريقيا والعنف والمنازعات وما يترتب عليها من لاجئين تعد عاملا من عوامل عدم الاستقرار الاجتماعي حيث تشكل النساء وبالتالي أطفالهن وأسرهن الضحايا اﻷولى لهذه الحالات.
    Observamos con preocupación que más de 2.000 millones de personas en los países en desarrollo no tienen acceso a servicios de suministro de energía modernos y que 2.400 millones de personas dependen de la biomasa tradicional para cubrir sus necesidades energéticas básicas. UN 4 - ونلاحظ بقلق أن ما يزيد على بليوني شخص في البلدان النامية لا تتوفر لهم فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، وأن 2.4 بليون شخص يعتمدون على الكتلة الحيوية التقليدية لتلبية احتياجاتهم الأساسية من الطاقة.
    Más de 1.000 millones de personas en los países en desarrollo sólo disponen de fuentes de energía tradicionales (leña y otras formas de biomasa). UN وهناك أكثر من بليون شخص في البلدان النامية لا يملكون أي مصدر من مصادر الطاقة خلافا للمصادر التقليدية )خشب الوقود وغيره من أشكال الكتلة اﻹحيائية(.
    Como parte de una estrategia integral contra el VIH/SIDA que engloba la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo a la gente que vive con el virus, la OMS declaró en 2003 el estado mundial de emergencia con respecto al tratamiento y puso en marcha una iniciativa para tratar con medicamentos antirretrovirales a 3 millones de personas en los países en desarrollo para finales de 2005. UN 146 - وأعلنت منظمة الصحة العالمية، كجزء من استراتيجية شاملة تتعلق بوباء الإيدز، وتجمع بين الوقاية والعلاج وتقديم الرعاية والدعم للأشخاص المصابين بالفيروس، عن حالة طوارئ عالمية للعلاج في عام 2003 وأطلقت مبادرة لمعالجة 3 ملايين شخص في البلدان النامية بأدوية مضادة للفيروس بحلول نهاية عام 2005.
    Los participantes observaron que 2.400 millones de personas en todo el mundo siguen dependiendo de la biomasa tradicional para sus necesidades básicas de energía y que más de 1.600 millones de personas en los países en desarrollo siguen sin tener acceso a la electricidad. UN 4 - ولاحظ المشاركون أن 2.4 بليون شخص في العالم ما زالوا يعتمدون بشكل تقليدي على الكتلة الأحيائية لتلبية احتياجاتهم الأساسية من الطاقة، وأن سبل الحصول على الكهرباء ما زالت غير متاحة لأكثر من 1.6 بليون شخص في البلدان النامية.
    Se calcula que este incremento se situará entre 11 millones y 17 de millones de personas en los países desarrollados, y entre 19 millones y 42 millones de personas en los países en desarrollo.. UN ووفقا للتقديرات ستشمل هذه الزيادة ما يتراوح بين 11 و 17 مليون شخص في البلدان المتقدمة النمو وما يتراوح بين 19 و 42 مليون شخص في البلدان النامية().
    Sin embargo, el objetivo de alcanzar un nivel de vida más elevado para los 5.600 millones de personas en los países en desarrollo ha planteado la cuestión inquietante del impacto ambiental. UN غير أن الهدف المتمثل في تحقيق مستوى معيشة أعلى لجميع الأشخاص البالغ عددهم 5.6 بلايين شخص() في البلدان النامية قد أثار المسألة التي لا يمكن تجاهلها المتعلقة بالأثر البيئي.
    Sin embargo, debiera reconocerse que, si bien se ha cumplido el objetivo, 868 millones de personas en los países en desarrollo (el 33% de la población urbana total en esos países) siguen viviendo en barrios marginales. UN إلا أنه لا بد من الإقرار بأن 868 مليون شخص في البلدان النامية (أو 33 في المائة من مجموع سكان المدن في تلك البلدان) ما زالوا يعيشون في الأحياء الفقيرة وذلك على الرغم من تحقيق ذلك الهدف.
    El 1° de diciembre de 2003, la OMS y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) dieron a conocer un plan para suministrar terapia antirretroviral a 3 millones de personas en los países en desarrollo y con economías en transición para 2005. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، أطلقت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) خطة لتوفير العلاج المضاد لثلاثة ملايين شخص في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع حلول العام 2005.
    Sin embargo es lamentable observar que 1.300 millones de personas de los países en desarrollo todavía viven en la pobreza. UN ٣٥ - واستدرك فقال إن مما يؤسف له أن ٣٠٠ ١ مليون شخص في البلدان النامية لا يزالون يعيشون في فقر.
    Aproximadamente 800 millones de personas de los países en desarrollo están desnutridas y el reciente incremento de los precios de los alimentos hizo que esa cifra tuviera otro fuerte incremento. UN وحوالي 800 مليون شخص في البلدان النامية يعانون من سوء التغذية وقد زاد الارتفاع الحاصل مؤخرا في أسعار الغذاء من ذلك الرقم.
    Según los datos más recientes, alrededor de 1.400 millones de personas de los países en desarrollo no tenían acceso a agua potable a mediados del decenio de 1990 y 2.700 millones no tenían acceso a servicios adecuados de saneamiento. UN وحسب آخر البيانات المتوفرة، كانت لا تتوفر لنحو ٤,١ بليون شخص في البلدان النامية إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة في منتصف التسعينيات، وكان نحو ٧,٢ بليون شخص محرومين من المرافق الصحية الوافية بالغرض.
    12. Aproximadamente 840 millones de personas de los países en desarrollo subsisten con una alimentación deficiente en calorías (en comparación con los 730 millones consignados en el informe de 1987). UN ٢١- ويعيش قرابة ٠٤٨ مليون شخص في البلدان النامية على حد الكفاف من اﻷغذية التي تفتقر السعرات الحرارية )مقابل ٠٣٧ مليون شخص في تقرير ٧٨٩١(.
    Más de mil millones de personas de los países en desarrollo basan parte importante de su dieta en el consumo de pescado y más de la mitad de los medicamentos comerciales se derivan de sustancias naturales producidas fundamentalmente a partir de los recursos de los bosques tropicales. UN - أكثر من بليون شخص في البلدان النامية يعتمدون على الأسماك كمصدر رئيسي للغذاء وأكثر من نصف كل الأدوية الصناعية مستمدة من مواد كيميائية مصدر معظمها الغابات المطيرة.
    Según el Informe sobre Desarrollo Humano 2006, alrededor de 1.100 millones de personas de países en desarrollo tienen un acceso insuficiente al agua y 2.600 millones de personas carecen de servicios básicos de saneamiento. UN ووفقا لتقرير التنمية البشرية لعام 2006، لا يحصل قرابة 1.1 بليون شخص في البلدان النامية على المياه بصورة كافية، ويفتقر 2.6 بليون شخص إلى مرافق الصرف الصحي الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more