"شخص في العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de personas en el mundo
        
    • personas en todo el mundo
        
    • persona en el mundo
        
    • personas de todo el mundo
        
    • de personas del mundo
        
    • nadie en el mundo
        
    • todos en el mundo
        
    • persona del mundo a la
        
    • personas en el mundo viven
        
    • que en el mundo
        
    • personas que han
        
    • alguien en el mundo
        
    Y es un gran problema: hay 2000 millones de personas en el mundo sin acceso a un saneamiento adecuado. TED وهذه مشكلة كبيرة: هناك 2.5 مليار شخص في العالم لا يستطيعون الوصول إلى المرافق الصحية الملائمة.
    Mil millones de personas en el mundo viven en condiciones de miseria. UN يعيش مليار شخص في العالم في ظروف الفقر المدقع.
    La convención no debe considerarse sólo un mecanismo para atraer recursos, sino también una asociación mundial para combatir un fenómeno mundial que amenaza el desarrollo sostenible de más de 900 millones de personas en todo el mundo. UN فهذه الاتفاقية لا ينبغي أن ينظر إليها على أنها آلية لجذب الموارد فحسب، بل اعتبارها أيضا مشاركة عالمية في مكافحة ظاهرة عالمية تهدد التنمية المستدامة ﻷكثر من ٩٠٠ مليون شخص في العالم.
    La erradicación de la malnutrición y del hambre, que afectan a alrededor de 1.000 millones de personas en todo el mundo, es un requisito previo fundamental para lograr el objetivo de salud para todos. UN والقضاء على سوء التغذية والجوع، اللذين يؤثران على نحو بليون شخص في العالم يظل شرطا أساسيا لتوفير الصحة للجميع.
    No quiero ser grosera, solo que no soy la mejor persona en el mundo para tener una pequeña charla ahora. Open Subtitles لا أريد أن أكون وقحة، أنّي لست أفضل شخص في العالم الآن لتتحدث معه كلام صغير، إتفقنا؟
    No quiero ser grosera, solo que no soy la mejor persona en el mundo para tener una pequeña charla ahora. Open Subtitles لا أريد أن أكون وقحة، أنّي لست أفضل شخص في العالم الآن لتتحدث معه كلام صغير، إتفقنا؟
    Los casi 1.000 millones de personas de todo el mundo que no tienen suficiente para comer no deben ser las principales víctimas de una crisis financiera que no han contribuido a desatar. UN وأضاف أنه يجب ألا يكون ما يناهز بليون شخص في العالم ممّن ليس لديهم ما يكفي لسد رمقهم هم الضحايا الرئيسيين لأزمة مالية لا يد لهم فيها.
    Los progresos hacia dicho objetivo han sido lentos hasta el momento y son más de mil millones de personas del mundo las que aún viven en extrema pobreza. UN وأضاف أن التقدم المحرز نحو تحقيق ذلك الهدف كان تقدما بطيئا حتى اﻵن وأن أكثر من بليون شخص في العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    En términos generales, a principios del decenio de 1990-2000 unos 840 millones de personas en el mundo en desarrollo estaban subalimentadas. UN وبالإجمال، كان زهاء 840 مليون شخص في العالم النامي يعانون من نقص التغذية في أوائل التسعينات.
    Para no citar más que un ejemplo, la pandemia del SIDA, que cobra cada año la vida de 3 millones de personas, continúa propagándose y afecta ya a cerca de 40 millones de personas en el mundo entero. UN وأكتفي بذكر مثال وحيد، وباء الإيدز، الذي يقتل 3 ملايين شخص سنويا، لا يزال ينتشر ويصيب حاليا 40 مليون شخص في العالم.
    Mil millones de personas en el mundo viven con menos de un dólar por día, y 340 millones de esas personas viven en África. UN ويعيش مليار شخص في العالم على أقل من دولار واحد في اليوم، منهم 340 مليونا في أفريقيا.
    El Secretario General señala que aproximadamente mil millones de personas en el mundo no tienen ese acceso. UN ويلاحظ الأمين العام أن بليون شخص في العالم تقريبا ليس لديهم تلك الإمكانية للحصول على مياه الشرب النقية.
    La erradicación de la malnutrición y del hambre, que afectan a alrededor de 1.000 millones de personas en todo el mundo, es un requisito previo fundamental para lograr el objetivo de salud para todos. UN والقضاء على سوء التغذية والجوع، اللذين يؤثران على نحو بليون شخص في العالم يظل شرطا أساسيا لتوفير الصحة للجميع.
    Consternada ante el hecho de que las minas terrestres han mutilado por lo menos a 250.000 personas en todo el mundo, y cada año ocasionan la muerte a más de 10.000 personas, el 90% de las cuales son civiles, en su mayoría mujeres y niños, UN وإذ يروعه أن اﻷلغـــام اﻷرضية أدت إلى تشويه ما لا يقل عن ٠٠٠ ٢٥٠ شخص في العالم وقتل ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ شخص كل عام، ٩٠ في المائة منهم أو أكثر من المدنيين، ومعظمهم من النساء واﻷطفال،
    De los 1.200 millones de personas en todo el mundo que viven con menos de un dólar por día, el 75% vive en zonas rurales, lo que significa que, trágicamente, aquellos que viven más cerca de la tierra son los que más padecen el hambre. UN وأضاف أن بين 1.2 بليون شخص في العالم ممن يكسبون أقل من 1 دولار في اليوم، يعيش 75 في المائة في المناطق الريفية، مما يعني للأسف أن أولئك الذين يعيشون بالقرب من الأرض هم الذين يشكون من الجوع.
    Lo que quiero decir con esto es que cualquier persona en el mundo es libre y tiene permitido crear nueva música e ideas musicales. TED ما أعنيه بذلك هو أن أي شخص في العالم حُرّ ومسموح له بصنع موسيقى جديدة وأفكار موسيقية.
    Cualquier persona en el mundo puede copiar ideas musicales, usarlas de formas innovadoras. TED مسموح لكل شخص في العالم أن يجهّز أو ينسخ أفكاراً موسيقية، ويستخدمها بطرق مبتكرة.
    ¡Mírenme! ¡Soy la primera persona en el mundo enviada por televisión! Open Subtitles راقبوني جميعا أنا أول شخص في العالم يرسل عبر التلفزيون
    Los bosques contribuyen en gran medida a la erradicación de la pobreza y más de 1.600 millones de personas de todo el mundo dependen de los recursos forestales para su subsistencia. UN وتسهم الغابات على نحو كثيف في القضاء على الفقر؛ كما يعتمد أكثر من 1.6 بليون شخص في العالم على موارد الغابات لكسب رزقهم.
    Más de 33 millones de personas de todo el mundo viven con el VIH/SIDA. UN وثمة أكثر من 33 مليون شخص في العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    22. Dos mil millones de personas del mundo en desarrollo carecen de acceso a los modernos servicios de energía. UN 22 - ويفتقر بليونا شخص في العالم النامي إلى الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة.
    En este momento no hay nadie en el mundo que sepa donde estamos. Open Subtitles حالياً , لايوجد شخص في العالم يستطيع أن يعرف أي نحنُ
    Bien, aparentemente Leonard piensa que es mejor que todos en el mundo entero, incluyendo a aquellos que están peleando por nuestra libertad. Open Subtitles أوه، حسنا، على ما يبدو ليونارد يعتقد هو أفضل من أي شخص في العالم كله، بما في ذلك تلك
    Eres la última persona del mundo a la que querría dejar sola. Open Subtitles أنتِ آخر شخص في العالم الذي أريد ان أتركة
    Se subrayó que en el mundo había 400 millones de personas que vivían crónicamente en la pobreza, y que aproximadamente 3.000 millones de personas vivían bajo el umbral de la pobreza. UN وشدّد على أن هناك 400 مليون شخص في العالم يعانون من الفقر بصورة مزمنة، و3 مليارات يعيشون تحت خط الفقر.
    Desde que comenzó la epidemia, tres cuartas partes de los más de 20 millones de personas que han fallecido de SIDA eran africanos. UN ومنذ بداية هذا الوباء توفي أكثر من 20 مليون شخص في العالم كله بسبب إصابتهم بالإيدز كان ثلاثة أرباعهم من الأفريقيين.
    Nunca he conocido a alguien en el mundo que no haya tenido un problema o una preocupación. TED لم ألتق أبدا بأي شخص في العالم ليس لديه مشكلة أو قلق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more