"شخص مشرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • personas desplazadas
        
    • desplazado
        
    • persona desplazada
        
    • personas habían sido desplazadas
        
    • un mendigo
        
    • un indigente
        
    Por último, tenemos la responsabilidad de proteger a más de 1.350.000 personas desplazadas hoy. UN وأخيرا، تقع علينا مسؤولية حماية ما يزيد على 1.35 مليون شخص مشرد.
    Reconociendo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de casi 300.000 personas desplazadas de Abjasia, UN " وإذ يقر بخطورة الحالة في جمهورية جورجيا نتيجة لوجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ شخص مشرد من أبخازيا،
    El número de personas desplazadas en el territorio somalí se estima en 400.000 y se calcula que unas 240.000 se encuentran en la zona de Mogadishu. UN ويقدر أنه يوجد ٠٠٠ ٤٠٠ شخص مشرد داخليا في الصومال منهم حوالي ٠٠٠ ٢٤٠ نسمة في مقديشو وحدها.
    Reconociendo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de casi 300.000 personas desplazadas de Abjasia, UN وإذ يقر بخطورة الحالة في جمهورية جورجيا نتيجة لوجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ شخص مشرد من أبخازيا،
    Reconociendo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de casi 300.000 personas desplazadas de Abjasia, UN وإذ يقر بخطورة الحالة في جمهورية جورجيا نتيجة لوجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ شخص مشرد من أبخازيا،
    Los demás son cuatro millones de repatriados, 5,4 millones de personas desplazadas en el interior de países y 3,5 millones de civiles afectados por conflictos. UN ويشمل الباقون ٤ ملايين عائد، و٤,٥ مليون شخص مشرد داخليا و٥,٣ مليون مدني تأثروا بالنزاع.
    Los demás son 4 millones de repatriados, 5,4 millones de personas desplazadas en el interior de países y 3,5 millones de civiles afectados por conflictos. UN ويشمل الباقون ٤ ملايين عائد، و٤,٥ مليون شخص مشرد داخليا و٥,٣ مليون مدني تأثروا بالنزاع.
    Unas 600 personas desplazadas también fueron alojadas temporariamente en cuatro escuelas del Organismo. UN كما وجد حوالي ٦٠٠ شخص مشرد مأوى مؤقتا في أربع مدارس تابعة للوكالة.
    La comunidad humanitaria ha confirmado ahora la existencia de más de 220.000 personas desplazadas recientemente desde comienzos de 1998. UN وأكد اﻵن مجتمع المنظمات اﻹنسانية وجود ما يزيد على ٠٠٠ ٢٢٠ شخص مشرد حديثا منذ بداية عام ١٩٩٨.
    Por último, se refirió a la situación humanitaria y declaró que de los 12 millones de habitantes que sumaba la población total de Angola 4.100.000 eran personas desplazadas. UN وأخيرا، أشار إلى الحالة الإنسانية فقال إن هناك 4.1 ملايين شخص مشرد من مجموع سكان أنغولا البالغ عددهم 12 مليون نسمة.
    Al parecer, cerca de 22.000 personas desplazadas se encuentran en la región de Daloa. UN 32 - وثمة حوالي 000 22 شخص مشرد موجود في منطقة دالوا.
    48. En total hay unas 281.000 personas desplazadas en 230 sitios del interior del país. UN 48- يوجد حوالي 000 281 شخص مشرد موزعين على 230 موقعاً داخل البلد.
    Según los datos oficiales, todavía existen unas 1.000 personas desplazadas alojadas en refugios colectivos en la Federación de Bosnia y Herzegovina y unos 2.000 en la República Srpska. UN ووفقاً لبيانات رسمية، لا يزال هناك حوالي 000 1 شخص مشرد يعيش في مأوى جماعي في اتحاد البوسنة والهرسك و000 2 في جمهورية صربسكا.
    Aunque el volumen de retornos sigue siendo considerable todos los años, todavía hay un millón de personas desplazadas en Khyber Pakhtunkhwa y en las áreas tribales bajo administración federal. UN وفي حين ظلت هناك عمليات عودة كبيرة كل عام، فما زال يوجد نحو مليون شخص مشرد في خيبر بختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة لإدارة الحكومة الاتحادية.
    El PNUD respondió prestando asistencia de emergencia a 40.000 personas desplazadas, coordinando los esfuerzos de socorro en curso, evaluando las necesidades por atender satisfacer y brindando apoyo logístico para enviar suministros y equipo de socorro. UN واستجاب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوفير مساعدة عاجلة إلى ٠٠٠ ٤٠ شخص مشرد وتنسيق جهود اﻹغاثة الجارية، وإجراء تقييم للاحتياجات المتعين تلبيتها، وتوفير الدعم السوقي لوزع إمدادات ومعدات اﻹغاثة.
    Se hizo frente a las necesidades de emergencia de 17.000 personas desplazadas como consecuencia del conflicto en Raga proporcionando suministros de medicamentos, alimentos y equipo. UN 67 - وتم الإيفاء بالاحتياجات الطارئة لـ 000 17 شخص مشرد نتيجة الصراع في راجا بتقديم العقاقير والغذاء والمعدات.
    Cerca de 11 millones de niños menores de 5 años mueren cada año de enfermedades que podrían prevenirse, y casi la mitad de los 40 millones de personas desplazadas por conflictos o violaciones de derechos humanos son niños. UN ويلقى نحو 11 مليون طفل دون سن الخامسة سنوياً حتفهم بسبب الأمراض التي يمكن اتقائها، ويمثل الأطفال نحو نصف الأربعين مليون شخص مشرد بسبب المنازعات أو انتهاكات حقوق الإنسان.
    A finales del primer trimestre, alrededor de 350.000 personas habían sido desplazadas, y de ellas 260.000 se habían desplazado dentro de la propia provincia. UN ولقد تشرد، بحلول نهاية الأشهر الثلاثة الأولى من العام، ما يقرب من 000 350 شخص، منهــم 000 260 شخص مشرد في المقاطعة ذاتها.
    5. Insta además a todos los Estados y otros interesados a que se cercioren de que ninguna persona desplazada internamente sea devuelta forzosamente a zonas en las que corra peligro su vida, seguridad y libertad; UN ٥- تحث أيضا جميع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية على ضمان عدم إعادة أي شخص مشرد داخلياً إعادة قسرية إلى منطقة تكون فيها حياته أو أمنه أو حريته عرضة للخطر؛
    En el momento de redactarse este informe, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) calculaba que 1,5 millones de personas habían sido desplazadas internamente. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، أشارت تقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى وجود 1.5 مليون شخص مشرد داخلياً.
    Pero quien me vio probablemente era un mendigo borracho... Open Subtitles لكن أيما كان من رآني فربما كان شخص مشرد و سكير
    Dado este comportamiento, la ropa sucia, la droga barata diría que se trata de un indigente. Open Subtitles بالنظر لهذا السلوك و الملابس المتسخة و الخيار الرخيص للمخدرات سأقول أننا نبحث عن شخص مشرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more