Pero cada uno de nosotros aquí, si queremos marcar la diferencia, podemos, y no hay nada que nos detenga. | TED | ولكن كل شخص منا هنا، لو أراد إحداث تغيير، سيستطيع، وليس هناك ما يمنعه. |
Y cada uno de nosotros se enferma. Pero la pregunta en realidad es: ¿Cuánto nos enfermamos? ¿Es algo que nos mata? | TED | وكل شخص منا يمرض والسؤال هو: ما هو مقدار المرض الذي يصيبنا؟ هل هو بمقدار يقتلنا؟ |
Y a través de estas experiencias, he llegado a darme cuenta de que cada uno de nosotros se rige por una gama de comportamientos aceptables. | TED | أصبحت أُدرك من خلال هذه التجارب أن كل شخص منا لديه ما يسمى نطاق السلوك المقبول. |
Sí, es uno de nosotros, dentro de que es un adulto. | Open Subtitles | نعم إنه بالتأكيد شخص منا بقدر ما يمكننا أن نكبر |
Alguien debería esconderlo en algún lugar en el cual ningún humano sea capaz de encontrarlo jamás, Alguno de nosotros cinco que jamás lo usaría. | Open Subtitles | شخص ما يخفيها في مكان لا يستطيع بشر أن يصل إليها ، شخص منا نحن الخمسة من لن يستخدم المذكرة أبداً |
Estoy seguro que cada uno de nosotros tiene su propia historia de horror, de la Seguridad en los Aeropuertos. | Open Subtitles | أنا متأكد أن كل شخص منا لديه حكاية شخصية مع الأمان فى المطارات |
NTAC significa algo distinto para cada uno de nosotros pero a todos nos importa. | Open Subtitles | إن الإن تي أي سي تعني شيئا مختلفاً لكل شخص منا لكنها تهم كل شخص |
Cada uno de nosotros tenía esperanzas y sueños encerrados así no se derramarían como nuestra sangre. | Open Subtitles | كل شخص منا خبأ آماله و أحلامه جانباً حتي لا نفقدها كما نفقد حياتنا |
Pero... no pienso que esto lo quisiera uno de nosotros. | Open Subtitles | لكنني لا اعتقد ان هذا مايريده اي شخص منا.. |
Recordarnos que somos nosotros mismos somos cada uno de nosotros los que tenemos el poder sobre los mundos que creamos. | Open Subtitles | .و يذكرونا أننا موجدين ... و أن كل شخص منا يحمل .القوة كي نحكم العوالم التى صنعناها |
Si queremos mejores condiciones, cada uno de nosotros tiene que hacer algo para hacer que sucedan. | Open Subtitles | لو أردنا ظروف أفضل كل شخص منا عليه أن يفعل شيء لتحقيق هذا |
Cada uno de nosotros está aquí porque rompimos la ley. | Open Subtitles | كل شخص منا موجود هنا لأننا اخترق القانون |
Si él tiene razón y uno de nosotros sobrevivirá, debería ser una de ellas. | Open Subtitles | و شخص منا سيخرج من هنا يجب أن يكون أحدهم |
En cada uno de nosotros, existe un mundo que se extiende hacia los demás. | Open Subtitles | ففي داخل كل شخص منا هناك عالم، يتسع، ويصل للأخرين |
No a menos que uno de nosotros testifique que es verdad, lo que ninguno de nosotros haría jamás. | Open Subtitles | إلا إذا قام أحدنا بالإعتراف على كون ذلك الأمر صحيحاً وهو أمر لن يفعله أى شخص منا قط |
Cada uno de nosotros, la mayoría de la gente, tenemos algo en nuestra vida literalmente irremplazable porque tiene un valor por su historia -quizá el anillo de bodas, tal vez los zapatos de bebé de sus hijos- y si se pierde, no se puede recuperar. | TED | فكل شخص منا .. والعديد من الاشخاص لديهم أشياء خاصة بهم لايمكن تعويضها على الاطلاق ولديهم قيمة خاصة بسبب تاريخها المميز لنا ربما خاتم الزواج .. وربما حذاء طفلك الاول والتي ان فقدت لا يمكن تعويضها |
Es un desafío moral que llama a cada uno de nosotros en el EE.UU. floreciente a apropiarnos del EE.UU. que se marchita como lo hizo Raisuddin. | TED | إنه تحدي أخلاقي يستجدي كل شخص منا لنهضة أمريكا أن نتبنى أمريكا الذابلة كخاصتنا، كما حاول "ريسدين" أن يفعل. |
Y lo que intentamos hacer, a nuestro modo, es descubrir cómo cada uno de nosotros, cada uno de Uds., es, en ciertos aspectos, como el resto de las personas, o como algunas de ellas, pero no es igual a otro. | TED | وما نحاول فعله بطريقتنا الخاصة هو لفهم كيف أنّ كل شخص منا كل شخص منكم هو من بعض النواحي مثل كل الأشخاص مثل بعض الأشخاص ولا يشبه أيّ شخص آخر. |
No te preocupes. hay un lugar para cada uno de nosotros | Open Subtitles | ان لكل شخص منا مكانا على هذه الارض |
uno de nosotros tiene que morir ahora, viejo amigo. | Open Subtitles | شخص منا يجب ان يموت الان صديق قديم |
¿Alguno de nosotros merece su suerte? | Open Subtitles | هل ايّ شخص منا يستحق ما اصابه ؟ |