"شخص واحد أو أكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • una o más personas
        
    • una o varias personas
        
    • de una o más
        
    Una fundación puede ser establecida por una o más personas, por lo menos una de las cuales ha de ser residente o tener su sede en Kosovo. UN ويمكن إنشاء المؤسسة بواسطة شخص واحد أو أكثر يكون واحد منهم على اﻷقل مقيما أو ذا مقر في كوسوفو.
    Todas las demás lesiones corresponden a las causadas por el uso de violencia en forma de golpes con objetos contundentes infligidos por una o más personas. UN وتنسجم بقية الإصابات جميعها مع استخدام العنف السافر مثل الضرب من جانب شخص واحد أو أكثر.
    1. Que el autor haya causado grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales o haya atentado gravemente contra la integridad física o la salud de una o más personas. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    1. Que el autor haya infligido grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales o haya atentado gravemente contra la integridad física o la salud de una o más personas. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    Las lesiones observadas parecen ser producto de golpes reiterados, propinados por una o varias personas. UN " يبين نمط الإصابات أن تلك الإصابات هي نتيجة ضرب منتظم من جانب شخص واحد أو أكثر.
    1. Que el acusado haya infligido grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales, o haya atentado gravemente contra la integridad física o la salud de una o más personas. UN 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة أو أضرارا بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    1. Que el autor haya causado grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales o haya atentado gravemente contra la integridad física o la salud de una o más personas. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    A los efectos de esta disposición especial, los vehículos son aparatos autopropulsados destinados a transportar una o más personas o mercancías. UN ولأغراض هذا الحكم الخاص، تشكل المركبات أجهزة ذاتية الدفع مصممة لحمل شخص واحد أو أكثر أو بضاعة واحدة أو أكثر.
    2. Que el acusado haya tenido intención de trasladar a una o más personas desde su legítimo lugar de residencia. UN ٢ - أن يكون المتهم قد قصد نقل شخص واحد أو أكثر من مكان إقامتهم القانوني.
    Las Naciones Unidas y los organismos y organizaciones internacionales que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas organizan habitualmente videoconferencias en directo que incluyen interpretación con objeto de facilitar el diálogo con una o más personas o de permitir que se comuniquen entre sí grupos de personas desde diferentes lugares. UN 96 - إن كلا من الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الدولية التي لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة يقوم بشكل روتيني بتنظيم اتصالات مباشرة بالفيديو تشمل الترجمة الشفوية بهدف إقامة حوار مع شخص واحد أو أكثر أو لتمكين مجموعات من الأشخاص في مواقع مختلفة من التحاور.
    Que el autor haya atacado a una o más personas, edificios, unidades o vehículos sanitarios u otros objetos que utilizaban de conformidad con el derecho internacional un emblema distintivo u otros métodos de identificación que indicaba que gozaban de protección con arreglo a los Convenios de Ginebra. UN 1 - أن يشن مرتكب الجريمة هجوما على شخص واحد أو أكثر أو على المباني أو الوحدات الطبية أو وسائل النقل أو غيرها من الأعيان التي تستخدم، وفقا للقانون الدولي شعارا مميزا أو أي أسلوب آخر من أساليب تحديد الهوية التي تشير إلى الحماية بموجب اتفاقيات جنيف.
    1. Que el acusado haya atacado a una o más personas, edificios, unidades o vehículos sanitarios u otros objetos que utilizaban de conformidad con el derecho internacional un emblema distintivo u otro métodos de identificación que indicaba que gozaban de protección con arreglo a los Convenios de Ginebra. UN 1 - أن يكون المتهم قد شن هجوما على شخص واحد أو أكثر أو على المباني أو الوحدات الطبية أو وسائل النقل أو غيرها من الأعيان التي تستخدم، وفقا للقانون الدولي شعارا مميزا أو أي أسلوب آخر من أساليب تحديد الهوية التي تشير إلى الحماية بموجب اتفاقيات جنيف.
    Con arreglo al párrafo 1 del artículo 20 de la misma Ley, la Comisión de Derechos Humanos, en caso de no poder llegar a un acuerdo sobre la cuestión, podía nombrar una comisión de investigación integrada por una o más personas para llevarla a cabo. UN والمادة 20(1) من نفس القانون تجيز للجنة حقوق الإنسان تعيين مجلس تحقيق يتألف من شخص واحد أو أكثر للتحقيق في الأمر، إن أخفقت هي في تسوية الموضوع.
    Con arreglo al párrafo 1 del artículo 20 de la misma Ley, la Comisión de Derechos Humanos, en caso de no poder llegar a un acuerdo sobre la cuestión, podía nombrar una comisión de investigación integrada por una o más personas para llevarla a cabo. UN والمادة 20(1) من نفس القانون تجيز للجنة حقوق الإنسان تعيين مجلس تحقيق يتألف من شخص واحد أو أكثر للتحقيق في الأمر، إن أخفقت هي في تسوية الموضوع.
    c) La función de mediador podrá encomendarse a una o más personas, elegidas por las partes interesadas, entre las que podrían encontrarse, sin limitarse a ellas, cualquiera de las siguientes: UN (ج) يجوز إسناد دور الوسيط إلى شخص واحد أو أكثر من الأشخاص الذين تختارهم الأطراف المعنية ويمكن أن يشمل، لا على سبيل الحصر، أي شخص من الأشخاص المذكورين:
    Según esta Ley, el hostigamiento sexual típico o chantaje sexual consiste en la conducta física o verbal reiterada, de naturaleza sexual no deseada y/o rechazada, realizada por una o más personas que se aprovechan de una posición de autoridad o jerarquía, o de cualquier otra situación ventajosa, en contra de otra u otras, quienes rechazan estas conductas, por considerar que afectan su dignidad, así como sus derechos fundamentales. UN ووفقا لهذا القانون يتمثل التحرش الجنسي النمطي أو الابتزاز الجنسي في تصرف جسدي أو شفوي متكرر غير مرغوب و/أو مرفوض ذي طبيعة جنسية يقوم به شخص واحد أو أكثر يستغلون مركز سلطة أو أقدمية أو أي وضع متميز آخر ضد شخص آخر أو أشخاص آخرين يرفضون هذه التصرفات لأنهم يعتبرون أنها تمس كرامتهم وكذلك حقوقهم الأساسية.
    a) La conducta de toda persona consistente en concertarse con una o varias personas para llevar a cabo una actividad que, en caso de materializarse, equivalga a la comisión de un crimen o un delito punible con pena de prisión u otra pena de privación de libertad no inferior a [ ] años; o UN )أ( سلوك أي شخص ينطوي على اتفاق مع شخص واحد أو أكثر على القيام بنشاط يكون ، اذا تم ، بمثابة ارتكاب جرائم أو أفعال اجرامية يعاقب عليها بالحبس أو بغيره من أشكال الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ] [ سنة أو
    " [c]omete el delito de desaparición forzada de personas, el servidor público que, independientemente de que haya participado en la detención legal o ilegal de una o varias personas, propicie o mantenga dolosamente su ocultamiento bajo cualquier forma de detención. " UN " يرتكب جريمة الاختفاء القسري للأشخاص أي موظف عام يساهم، بصرف النظر عما إذا كان قد شارك في عملية احتجاز شخص واحد أو أكثر بصورة قانونية أو غير قانونية، في إخفاء الشخص أو الأشخاص المعنيين تحت أي شكل من أشكال الاحتجاز، أو مواصلة ذلك الاحتجاز رغم إرادة الشخص أو الأشخاص المعنيين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more