"شخص واحد فقط" - Translation from Arabic to Spanish

    • una sola persona
        
    • sólo una persona
        
    • solo una persona
        
    • una persona solamente
        
    • Solo hay una persona
        
    • Sólo alguien
        
    • solo otra persona
        
    • solamente una de las personas
        
    • sólo uno de los
        
    • sólo a una persona
        
    Los gastos por este concepto se estimaron en 3.100 millones de coronas. También hay subsidios especiales para los niños adoptados por una sola persona. UN وقدرت مصروفات السنة المالية بمبلغ ١,٣ مليار كرون سويدي، كما توجد علاوات خاصة لﻷطفال المتبنين من قبل شخص واحد فقط.
    La investigación concluyó en 2004 con la acusación de una sola persona y sin que se estableciera la participación directa de políticos. UN وانتهى التحقيق في عام 2004 بتوجيه اتهام إلى شخص واحد فقط ولم توجه التهمة إلى أي سياسي بصورة مباشرة.
    En esta ocasión sólo una persona estuvo dispuesta a dar su nombre. UN وبهذه المناسبة، أبدى شخص واحد فقط استعداده لﻹفصاح عن إسمه.
    Alguien la puso ahí después de que lo maté y sólo una persona en el mundo pudo hacer eso. Open Subtitles شخص ما وضعه هناك .. بعدما قتله وهناك شخص واحد فقط بهذا العالم يمكنه فعل ذلك
    solo una persona concuerda con el pefil exacto del asesino, y es Edward Hyde. Open Subtitles شخص واحد فقط يناسب السيره الذاتيه للقاتل وذاك الشخص هو ادوارد هايد
    2.17. El 25 de abril de 1995 y en relación con el incidente que dio origen a la presente comunicación, el fiscal encausó a una persona solamente, Veselin Popovic. UN 2-17 وفي 25 نيسان/أبريل 1995، وفيما يتعلق بالحادث الذي كان منشأ هذه الشكوى، أقام المدعي العام دعوى على شخص واحد فقط هو فيسيلين بوبوفيتش.
    Existe solo una cosa que todas las compañías exitosas en el mundo tienen en común, sólo una: Ninguna fue iniciada por una sola persona. TED هناك صفة واحدة فقط مشتركة بين كل الشركات العالمية الناجحة، أمر واحد فقط: لم تنشأ شركة بمجهود شخص واحد فقط.
    Podrías eliminar toda una línea familiar con esta cosa o apuntar a una sola persona en un tumulto. Open Subtitles سلالة بأكملها مع هذا الشيء أو الهدف شخص واحد فقط بين حشد كبير من الناس
    La puerta de ingreso al puesto de control tiene un ancho que permite el acceso de una sola persona. UN ولا يتسع مدخل نقطة التفتيش سوى لدخول شخص واحد فقط.
    También se observó que podrían darse casos en que varias partes tuvieran derecho a exigir el cumplimiento de una obligación y que, por lo tanto, no era necesario que el control lo ejerciera una sola persona. UN وذكر أيضاً أنه قد يحدث أن يكون لأطراف متعدِّدة الحق في أداء الالتزام، فلا يلزم عندها أن يمارس السيطرة شخص واحد فقط.
    Si puedo conseguir que una sola persona piense un poco diferente sobre lo que ve cuando camina por las calles de la ciudad, o por un parque urbano, entonces habré hecho mi trabajo de compartir el pasado. TED وإذا كنت أستطيع الحصول على شخص واحد فقط يفكر بشكل مختلف قليلاً حول ما يرونه عندما يمشون في شوارع المدينة، أو من خلال حديقة حضرية، فإني سأكون قد أديت مهمتي بتقاسم الماضي.
    Había una sola persona a Ia que podía recurrir, ¿no es cierto? Open Subtitles فليس هناك غير شخص واحد فقط سيلجأ اليه, اليس صحيحا ؟
    Lo de fijar un alma a la armadura... sólo una persona puede hacerlo. Open Subtitles طريقة ربط الروح بالدرع يعرفها شخص واحد فقط
    sólo una persona puede hacer eso. Yo. ¡Aléjate de esa computadora! Open Subtitles هناك شخص واحد فقط يملك هذه القدرة أنا إبقى بعيداً عن الحاسوب
    sólo una persona puede transportar superhéroes. Open Subtitles هناك شخص واحد فقط مخوّل لنقل الأبطال الخارقون
    De ese modo, solo una persona sabe todo el alcance de la misión. Open Subtitles بهذه الطريقة، سيكون هناك شخص واحد فقط يعرف تفاصيل المهمة بأكملها.
    Lo único que mantiene la ley número 3 liderando una situación donde solo una persona tiene todo el poder depende de cómo aplicamos las leyes 1 y 2. TED الشيء الوحيد الذي يحفظ القانون الثالث من أن يؤدي إلى حالة حيث يمتلك شخص واحد فقط كل السلطة هو كيف نطبق القانونين الأول والثاني.
    Además de los que nos encontramos en este cuarto, hay solo una persona, que puede relacionarlo con este maldito error. Open Subtitles وغيرنا نحن في هذه الغرفة هناك شخص واحد فقط حقا الذي يمكن أن يربطك بهذه الغلطة
    ¿De verdad piensas que Solo hay una persona en todo el planeta que es la indicada para ti? Open Subtitles أتعتقد حقاً أن هناك شخص واحد فقط على هذا الكوكب بأسره هو المختار لك ؟
    Sólo alguien de gran fuerza puede derrotar a las fuerzas del mal... y liberar al vigilante, Open Subtitles شخص واحد فقط لديه قوة عظيمة يستطيع أن يهزم قوى الشر ويحرر الشاهد
    Utilizó un código que solo otra persona en el mundo lo sabía, y eras tú. Open Subtitles لقد أستخدم شفرة، شخص واحد فقط من يعلم عنها، وهذا هو أنتَ.
    205. Dentro de la primera serie, solamente una de las personas que presentaron reclamaciones D3 pidió una indemnización por los gastos efectuados de resultas de un fallecimiento. UN ٥٠٢ - تقدم شخص واحد فقط بمطالبة دال/٣ في الدفعة اﻷولى تتعلق بمصروفات تكبدها بسبب وفاة.
    sólo uno de los entonces 43 acusados se encontraba en nuestra Dependencia de Detención en La Haya, y no se había iniciado ningún juicio. UN فلم يكن محتجزا لدينا في وحدة الاحتجاز في لاهاي سوى شخص واحد فقط من المتهمين البالغ عددهم في ذلك الوقت ٤٣ متهما، ولم تكن قد بدأت أي محاكمة.
    Aunque los pobres y hambrientos no siempre pueden emigrar muy lejos, por no tener medios suficientes para pagar un pasaje en barco o a traficantes que se dedican a la explotación, muchas familias ponen sus recursos en común y tratar de enviar sólo a una persona al extranjero. UN وعلى الرغم من أن الشخص الفقير والجائع لا يستطيع دائماً أن يهاجر بعيداً جداً إذا كان غير قادر على دفع ثمن العبور بالقارب أو على دفع أجرة الناقلين الاستغلاليين، تتكاتف الكثير من العائلات سوية لتجمع مواردها وتحاول إرسال شخص واحد فقط إلى ما وراء البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more