"شخص واحد من كل" - Translation from Arabic to Spanish

    • una de cada
        
    • uno de cada
        
    • una persona por
        
    • una persona de cada
        
    En ambos sectores, casi una de cada tres personas empleadas es mujer. UN وتمثل المرأة نحو شخص واحد من كل ثلاثة أشخاص يعملون لدى الحكومة.
    una de cada 10 personas en el mundo tiene 60 años o más. UN فعلى الصعيد العالمي، يبلغ شخص واحد من كل ١٠ أشخاص ٦٠ عاما أو أكثر.
    En este último año, habrá 2,6 personas de edad por cada niño y más de una de cada tres personas tendrá 60 años o más. UN وبحلول ذلك الوقت، سيكون هناك 2.6 شخصا مسنا مقابل كل طفل واحد وسيكون عمر شخص واحد من كل ثلاثة أشخاص 60 عاما أو أكثر.
    Dicho de otro modo, alrededor de uno de cada tres habitantes de la Tierra es niño, y uno de cada 16 es un anciano. UN وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن.
    Sólo una persona por familia puede recibir ese tipo de ayuda, aunque sean más las que reúnan los requisitos. UN ولا يستطيع الحصول على الإعانة المالية إلا شخص واحد من كل أسرة، بينما يستطيع الحصول عليها أكثر من شخص من كل أسرة معيشية.
    una persona de cada lado reportando directamente a mi. Open Subtitles شخص واحد من كل طرف يرفع تقريره مباشرةً إلي
    En algunos países africanos gravemente afectados una de cada seis personas ha debido abandonar su hogar como consecuencia de esa situación. UN ونتيجة لذلك، تم إقتلاع شخص واحد من كل ستة أشخاص في بعض البلدان الإفريقية المتأثرة بشكل حاد من منازله.
    una de cada cuatro personas empleadas en el sector público tiene enseñanza superior o media. UN وحصل شخص واحد من كل أربعة أشخاص يعملون في الاقتصاد على تعلم عالٍ أو تعليم ثانوي متخصص.
    La mayoría vive en localidades rurales, pero una de cada cuatro personas indígenas reside en alguna zona metropolitana. UN ويعيش معظمهم في المناطق الريفية، لكن يعيش شخص واحد من كل أربعة أشخاص من الشعوب الأصلية في إحدى المناطق الحضرية الكبرى.
    Sigue habiendo una fuerte demanda mundial de seguridad alimentaria, y una de cada diez personas sigue padeciendo hambre. UN ولا يزال الطلب العالمي على الأمن الغذائي قويا، ولا زال هناك شخص واحد من كل عشرة أشخاص يعاني من الجوع.
    Bueno, he estado investigando y he aprendido que una de cada 700.000 personas morir a causa de la anestesia general. Open Subtitles حسناً، لقد كُنت أجري بعض البحث و علمت أن شخص واحد من كل 700 ألف يموت من التخدير.
    En Europa, una de cada cinco personas vivía en 1994 en una vivienda suministrada por una organización afiliada al Comité europeo de coordinación de vivienda social, si bien algunas de éstas eran además de cooperativas, asociaciones mutuales y de otro tipo. UN وفي أوروبا كان يعيش في عام ١٩٩٤ شخص واحد من كل خمس أشخاص في إسكان مقدم عن طريق منظمة عضو في الاتحاد اﻷوروبي لﻹسكان الاجتماعي؛ بيد أن هذه لم تشمل فقط التعاونيات وإنما كذلك الاتحادات التضامنية وغيرها.
    De las 850.000 personas que anteriormente estaban empleadas en la agricultura en los nuevos Länder federales, sólo una de cada cinco seguía trabajando en la agricultura en 1995. UN ومن بين اﻟ ٠٠٠ ٠٥٨ شخص الذين كانوا يعملون سابقا في الزراعة في المقاطعات الاتحادية الجديدة، لم يعد يعمل منهم في الزراعة سوى شخص واحد من كل خمسة أشخاص في عام ٥٩٩١.
    En 2020 la cifra correspondiente será una de cada ocho personas y en 2150 un tercio de las personas tendrán más de 60 años. UN وبحلول عام ٢٠٢٠ سيصل هذا الرقم إلى شخص واحد من كل ثمانية أشخاص، وبحلول عام ٢١٥٠ سيبلغ واحد من كل ثلاثة أشخاص أكثر من ٦٠ عاما.
    Más de 1.000 millones de personas, es decir, una de cada cinco, no tiene acceso al agua potable. UN وثمة ما يربو على بليون نسمة - بمعدل شخص واحد من كل خمسة في العالم - يفتقرون إلى سبيل للحصول على المياه المأمونة.
    Lamentablemente, hasta ahora, menos de una de cada cinco personas tienen acceso a programas básicos de prevención de VIH en el continente africano. UN وللأسف، يحظى حتى الآن أقل من شخص واحد من كل تسعة أشخاص في القارة الأفريقية بإمكانية الاستفادة من برامج الوقاية الأساسية من الفيروس.
    Aún más, en el mundo en desarrollo, sólo una de cada 50 personas tiene acceso a la Internet, en comparación con dos de cada cinco en el mundo desarrollado. UN وبالإضافة إلى ذلك، في العالم النامي، لا يحظى سوى شخص واحد من كل 50 شخصا بإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، مقارنة مع شخصين من كل خمسة أشخاص في العالم المتقدم.
    Según la División de Población, prácticamente una de cada 10 personas de las regiones más desarrolladas es migrante, en tanto que sólo una de cada 70 personas de los países en desarrollo es migrante. UN ووفقا لشعبة السكان في الأمم المتحدة يكاد يكون شخص واحد من كل عشرة أشخاص في المناطق الأكثر نموا من المهاجرين، بينما لا يزيد عدد المهاجرين عن شخص واحد من كل 70 شخصا في البلدان النامية.
    Dicho de otro modo, alrededor de uno de cada tres habitantes de la Tierra es niño, y uno de cada 16 es un anciano. UN وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن.
    Se prevé que el costo de la participación de cada uno de los representantes de las Partes que operan al amparo del artículo 5 en las diversas reuniones del Protocolo sea de 5.000 dólares, teniendo en cuenta los gastos de viaje de no más de una persona por país, pagando la tarifa de clase económica más apropiada y ventajosa y las dietas establecidas por las Naciones Unidas. UN تقدر مشاركة ممثلي الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في مختلف اجتماعات البروتوكول بمبلغ 000 5 دولار لكل طرف مشارك، مع مراعاة عدم السماح بتحمل تكاليف السفر لأكثر من شخص واحد من كل بلد، واستخدام أنسب وأوفر تذاكر الدرجات السياحية في الطائرات وأقل بدلات إعاشة يومية لدى الأمم المتحدة.
    una persona de cada departamento tiene que asistir, y no voy a ser yo. Open Subtitles شخص واحد من كل قسم يجب عليه الحضور، ولن يكون أنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more