"شديدة الخطورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • extremadamente peligrosas
        
    • alto riesgo
        
    • extremadamente peligrosa
        
    • muy graves
        
    • muy grave
        
    • particularmente grave
        
    • muy peligrosas
        
    • gravemente peligrosas
        
    • especialmente graves
        
    • altamente peligrosos
        
    • especialmente grave
        
    • riesgo grave
        
    • extremadamente peligroso
        
    • extremadamente peligrosos
        
    • muy peligrosos
        
    Además, hasta la fecha no se habían recibido propuestas para la inclusión de formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. UN وعلاوة على ذلك، لم يرد حتى الآن أي إقتراح للإدراج في تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة.
    Notificaciones de medidas reglamentarias firmes y propuestas en relación con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas UN إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي والمقترحات لتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة
    D. Notificaciones y propuestas de medidas reglamentarias firmes respecto de formulaciones de plaguicidas extremadamente peligrosas UN دال - إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية ومقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة
    Esa diversidad de funciones coloca a militares y civiles en situaciones de alto riesgo. UN وقال إن الطبيعة المتنوعة لمهام اﻷفراد العسكريين والمدنيين تضعهم في حالات شديدة الخطورة.
    Son modelos de atención integral a niños y niñas menores de 6 años, cuyas familias están en situación de pobreza y alto riesgo. UN وهي نماذج للرعاية الشاملة للأطفال دون سن السادسة الذين تعاني أسرهم من الفقر ومن أوضاع شديدة الخطورة.
    La parte 2 del anexo IV no prescribe que se incluya información sobre el comercio internacional de la formulación plaguicida extremadamente peligrosa en cuestión. UN ولا يشترط الجزء 2 من المرفق الرابع الحصول على معلومات بشأن الإتجار الدولي في تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة المعنية.
    Notificación de incidentes relacionados con formulaciones de plaguicidas extremadamente peligrosas de conformidad con el anexo IV; UN `1` الإبلاغ عن الحوادث المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي تندرج تحت المرفق الرابع؛
    Artículo 6: Procedimientos relativos a las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas UN المادة6: الإجراءات الخاصة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة
    No es obligatorio preparar y presentar una propuesta de inclusión de formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. UN وليس من الملزم إعداد وتقديم مقترح بخصوص مركب من مركبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة.
    Artículo 6: Procedimientos relativos a las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas UN المادة 6: الإجراءات الخاصة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة
    Se programó la celebración en el Ecuador de una reunión temática nacional sobre formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas en septiembre de 2008. UN وكان قد تقرر عقد اجتماع مواضيعي وطني بشأن مركّبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة في إكوادور في أيلول/سبتمبر 2008.
    Crear un programa de vigilancia de las formulaciones de plaguicidas extremadamente peligrosos: organizar cuatro reuniones sobre progresos en la vigilancia de las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas y cuatro programas sobre éstos. UN وضع برنامج رصد بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة: الترتيب لتنظيم 4 اجتماعات بشأن التقدم في الرصد ووضع أربعة برامج بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة.
    El orador rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas, especialmente al que presta servicios en zonas de alto riesgo. UN وأضاف أن الكويت تُـثني على موظفي الأمم المتحدة، ولا سيما العاملون منهم في المناطق شديدة الخطورة.
    A lo largo de las fronteras identificadas como zonas de alto riesgo afectadas por minas hay 27 provincias. UN وقد جرى تحديد 27 مقاطعة على طول الحدود كمناطق شديدة الخطورة من بين تلك التي تضررت بسبب الألغام.
    En el marco de la Iniciativa, el Servicio de Aduanas y Protección de Fronteras ha concertado alianzas bilaterales para identificar contenedores de alto riesgo antes de su carga en buques que tengan por destino los Estados Unidos. UN وبموجب هذه المبادرة، أبرمت إدارة الجمارك وحماية الحدود شراكات ثنائية من أجل كشف حاويات الشحن التي من المحتمل أن تكون شديدة الخطورة قبل شحنها على متن السفن المتوجهة إلى الولايات المتحدة.
    Desde la aprobación del Convenio en 1998, se recibió solamente una propuesta de inclusión de una formulación plaguicida extremadamente peligrosa. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في 1998 لم يرد إلا مقترح واحد بإدراج تركيبة مبيدات آفات شديدة الخطورة.
    Según el artículo 126 del Código Penal, se debe proceder a la detención únicamente en casos muy graves. UN وطبقاً للمادة 126 من القانون الجنائي، لا يجب استخدام الاحتجاز إلا في القضايا شديدة الخطورة.
    Según el Dr. Muhammed Salameh, director del Servicio de Ambulancias, el estado de los pacientes era muy grave. UN ووفقا لما قاله الدكتور محمد سلامة، مدير مرفق سيارات الاسعاف، كانت حالة هؤلاء المرضى شديدة الخطورة.
    La Comisión señaló que la discriminación contra los bahaíes seguía siendo particularmente grave. UN ولاحظت اللجنة أن التمييز ضد البهائيين لا يزال يشكل مسألة شديدة الخطورة.
    Además de los refugiados y los desplazados, también es preciso garantizar la seguridad del personal del ACNUR, que frecuentemente interviene en zonas muy peligrosas. UN وبالإضافة إلى اللاجئين والمشردين، يجب أيضاً كفالة أمن موظفي المفوضية الذين يعملون غالباً في مناطق شديدة الخطورة.
    No obstante, en el Convenio no se mencionan las propuestas respecto de la formulaciones de plaguicidas gravemente peligrosas que se hubiesen presentado de conformidad con el artículo 6 en el marco del procedimiento de CFP provisional. UN ومع ذلك فإن الاتفاقية تلتزم الصمت فيما يتعلق بالمقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي قد تكون قد قُدمت وفقاً للمادة 6 من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    La prisión preventiva durante la investigación preliminar no puede superar los 6 meses en el caso de los procesos penales por delitos leves y de mediana gravedad, y los 12 meses en el caso de delitos graves y especialmente graves. UN ولا يجوز أن تتعدى مدة الحبس الاحتياطي في مرحلة التحقيق الابتدائي ستة أشهر عندما تتعلق القضية المعروضة للبت فيها بجنحة أو بفعل إجرامي عادي، وعاماً واحداً في حال ارتكاب جريمة خطيرة أو شديدة الخطورة.
    A. Plaguicidas altamente peligrosos UN ألف - مبيدات الآفات شديدة الخطورة
    En un incidente especialmente grave que condujo a la evacuación de familias, un grupo de colonos penetró en Al-Baqa ' a el 19 de julio y amenazó con llevarse el ganado de los palestinos y quemar sus provisiones de forraje para los animales. UN وفي واقعة شديدة الخطورة أفضت إلى إجلاء بعض الأُسر، دخلت مجموعة من المستوطنين البقعة في 19 تموز/يوليه، وهددت بالاستيلاء على ماشية الفلسطينيين وإحراق ما لديهم من إمدادات العلف الحيواني.
    Niñas en situación de riesgo grave UN هاء - الفتيات اللائي يواجهن ظروفا شديدة الخطورة
    Como la Mayor Carter ha dicho el Naquadriah es extremadamente peligroso... y detestaríamos cualquier... Open Subtitles كما قالت المايجور كارتر النكوادريا مادة شديدة الخطورة
    Pero las colonias externas aún eran lugares muy peligrosos en aquellos días, aunque por razones totalmente diferentes. Open Subtitles لكن المستعمرات الخارجية كانت لا تزال أماكن شديدة الخطورة و إن كان ذلك لأسباب جذرية مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more