"شراء اللوازم" - Translation from Arabic to Spanish

    • adquisición de suministros
        
    • compra de suministros
        
    • compra de artículos
        
    • adquisiciones de suministros
        
    • comprar suministros
        
    • adquirir los suministros
        
    • permitiría adquirir suministros
        
    • las adquisiciones
        
    • pedidos de suministros
        
    ∙ Al simplificarse las compras de suministros médicos mediante pedidos generales, se han eliminado las demoras en la adquisición de suministros médicos de emergencia; este procedimiento se aplica ahora a la compra de vacunas y otros elementos. UN ● أدى تبسيط عمليات شراء اللوازم الطبية عن طريق إصدار أمر شراء عام إلى القضاء على حالات التأخير في شراء اللوازم الطبية للطوارئ، ويطبق ذلك اﻵن على شراء اللقاحات ومواد أخرى؛
    El Consejo de Seguridad autorizó al Iraq para que exportara petróleo y destinara dos terceras partes de los ingresos a la adquisición de suministros humanitarios. UN فقد أذن مجلس اﻷمن للعراق بتصدير النفط واستخدام ثلثي العائدات في شراء اللوازم اﻹنسانية.
    Entre las actividades iniciales del Grupo de Trabajo figuran la racionalización y el logro de economías de escala en la adquisición de suministros administrativos para las oficinas. UN وتشمل الجهود اﻷولية التي بذلها الفريق العامل تحسين وتحقيق وفورات في الحجم في مجال شراء اللوازم اﻹدارية للمكاتب.
    Además, la compra de suministros en pedidos al por mayor permitió obtener economías de escala y aprovechar los descuentos ofrecidos por los vendedores. UN وفضلا عن ذلك فإن شراء اللوازم بالجملة أدى الى وفورات كبيرة والى تخفيضات منحها البائعون.
    Las restricciones en la compra de suministros han contribuido a que se produzcan retrasos en las operaciones. UN وتشكل القيود المفروضة على شراء اللوازم عاملا من العوامل التي تتسبب في تأخر التدخلات.
    Esta estimación incluye también fondos para la compra de artículos y equipo de recreo y deportes, alquiler de películas y conservación de zonas deportivas y recreativas (45.700 dólares). UN ويغطي الاعتماد أيضا شراء اللوازم والمعدات الترفيهية والرياضية واستئجار اﻷفلام وصيانة المناطق الترفيهية والرياضية )٧٠٠ ٤٥ دولار(.
    adquisición de suministros y directrices UN :: شراء اللوازم والمبادئ التوجيهية المتعلقة بها
    Se propone la suma de 500 dólares para la adquisición de suministros de oficina. UN 586 - يُقترح رصد مبلغ 500 دولار لتغطية تكاليف شراء اللوازم المكتبية.
    :: Deficiencias en la gestión de las operaciones, incluidas deficiencias en la adquisición de suministros y servicios, y fallos en la gestión de los activos. UN :: أوجه القصور في إدارة العمليات، بما في ذلك الأوجه التي تعتري شراء اللوازم والخدمات؛ ومواطن الضعف في إدارة الأصول.
    Estas demoras prolongadas en la adquisición de suministros y equipo necesarios pueden comprometer la capacidad de las misiones para desempeñar sus funciones de manera eficiente y oportuna. UN ويمكن أن يؤدي ذلك التأخير المطول في شراء اللوازم والمعدات الضرورية إلى الانتقاص من قدرة البعثة على تنفيذ مهامها بكفاءة وفي الوقت المناسب.
    En la actualidad la Sección de Adquisiciones y Viajes se encarga de la adquisición de suministros, servicios y equipo, así como de la prestación de servicios de viaje a todas las secciones del Tribunal. UN 93 - يشمل قسم المشتريات والسفر حاليا مهام شراء اللوازم والخدمات والمعدات وتقديم خدمات السفر لجميع أقسام المحكمة.
    Después que la Junta Ejecutiva aprobó el Programa en 1996 con un sistema de fondo rotatorio, la adquisición de suministros comenzó en 1997 y las actividades se iniciaron a principios de 1997. UN وفي أعقاب موافقة المجلس التنفيذي في عام 1996 على البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل في إطار ترتيبات صندوق دائر، بدأ شراء اللوازم في عام 1997، وشُرع في استهلال أنشطته في مطلع عام 1997.
    De modo acorde con la creciente importancia atribuida a los suministros estratégicos, la División de Suministros aplicará un criterio distinto a la adquisición de suministros de apoyo. UN 52 - وكجزء من تركيزها المتزايد على الإمدادات الاستراتيجية، ستعمل الشعبة على انتهاج طريق جديد إزاء شراء اللوازم الداعمة.
    La División de Servicios Médicos ha concluido la adquisición de suministros médicos de emergencia y ha creado una reserva de ciertas medicinas en la Sede para responder a posibles emergencias provocadas por amenazas biológicas según lo previsto. UN أنجزت شعبة الخدمات الطبية شراء اللوازم الطبية لحالات الطوارئ وكوّنت مخزونا من أدوية معينة في المقر لمواجهة أي طارئ يتعلق بالتعرض للمخاطر البيولوجية وفقا للخطة الموضوعة.
    Se prevén créditos para la compra de suministros médicos y odontológicos destinados al personal militar y civil y para sufragar el costo de vacunas (primera dosis y refuerzo). UN رصد اعتماد لتغطية شراء اللوازم الطبية ومعدات طب اﻷسنان، اللازمة للموظفين العسكريين والمدنيين، ولتغطية تكاليف اللقاحات اللازمة للتطعيم ومتابعته.
    En el período abarcado por el presente informe, preparó un Programa para la Negociación Conjunta de la compra de suministros Médicos, que se sometería a la consideración de los Presidentes de los países centroamericanos en 1999. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قامت بإعداد برنامج التفاوض المشترك من أجل شراء اللوازم الطبية، الذي سيتم تقديمه إلى رؤساء بلدان أمريكا الوسطى خلال سنة ١٩٩٩.
    El Centro de Ankara tiene por cometido la compra de suministros, especialmente material educativo, para el programa " petróleo por alimentos " , mientras que el Centro de Pretoria se estableció para abastecer a los proveedores de mosquiteros e insecticidas, en el contexto de la lucha contra el paludismo. UN أنشئ مركز أنقرة لشراء الإمدادات لبرنامج النفط مقابل الغذاء، لا سيما شراء اللوازم التعليمية، بينما أعدّ مركز بريتوريا لإيجاد مورِّدين للناموسيات ومبيدات الحشرات كجزء من مبادرة دحر الملاريا.
    Entre las actividades están el establecimiento de un centro de coordinación para la gripe aviar y apoyo médico para las actividades preparatorias, así como la compra de suministros para mantener la continuidad de las actividades. UN وتشمل الأنشطة إنشاء مركز تنسيق لمواجهة أنفلونزا الطيور وتقديم الدعم الطبي للاضطلاع بالأنشطة التحضيرية بالإضافة إلى شراء اللوازم للحفاظ على استمرار الأعمال.
    Esta estimación incluye también fondos para la compra de artículos y equipo de recreo y deportes, alquiler de películas y equipo y conservación de zonas deportivas y recreativas (28.000 dólares). UN ويغطي هذا التقدير أيضــا تكلفة شراء اللوازم الترويحية والرياضيــة واستئجــار المعـــدات واﻷفــلام وصيانة المناطق الرياضية والترويحية )٠٠٠ ٢٨ دولار(.
    ii) Tramitar los pedidos de adquisiciones de suministros y equipos médicos; UN ' ٢` البت في طلبات شراء اللوازم والمعدات الطبية.
    El contrato se firmó por fin en noviembre de 1999, aunque el PNUD comenzó a comprar suministros de oficina a la empresa a comienzos de julio de 1999. UN وفي النهاية لم يوقع العقد إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، رغم أن البرنامج الإنمائي بدأ في شراء اللوازم المكتبية من الشركة في أوائل تموز/يوليه 1999.
    La Misión aceptó la recomendación de la OSSI de que la UNAMID se hiciera cargo de adquirir los suministros médicos hasta que existan instalaciones médicas adecuadas que se mantengan en régimen de autonomía logística. UN وقبلت البعثة توصية المكتب بأن تتولى العملية المختلطة أمر شراء اللوازم الطبية حتى تتوافر مرافق طبية ملائمة على أساس الاكتفاء الذاتي.
    27E.39 El crédito solicitado (269.600 dólares) permitiría adquirir suministros fungibles para los equipos de automatización de oficina. UN ٧٢ هاء - ٩٣ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٩٦٢ دولار سوف تكفل شراء اللوازم المستهلكة القابلة للاستهلاك من أجل التشغيل اﻵلي في المكاتب.
    El UNICEF apoyó la elaboración de esta iniciativa y cumplirá un papel clave en las adquisiciones. UN ومنحت اليونيسيف الدعم لتصميم هذه المبادرة وستقوم بدور رئيسي في شراء اللوازم.
    - La agilización de la tramitación de los pedidos de suministros médicos; UN - تنظيم أوامر شراء اللوازم الطبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more